Back to the Index Page

 
 
 
Don Renato, An Ideal Content by Frederick William Rolfe


EPISTLE DEDICATORY
OF THE EFFICIENT CAUSE
OF THE MATERIAL CAUSE
OF THE FORMAL CAUSE
DE ARTE PICTURAE
OF THE FORMAL CAUSE
EPILOGUE

 

DIVO AMICO
IGNOTO
DESIDERATISSIMO

EPISTLE DEDICATORY

FREDERICK WILLIAM ROLFE TO
APISTOPHILOS ECHIS:
GREETING, AND THESE LETTERS.

THESE are the words of the book which I, Frederick William, the son of James, the son of Nicholas, the son of William, the son of Robert, wrote in London and in Rome.

Because you, o painter, incessantly perturb me with inquisitions concerning the sources of my curious knowledge of matters archaick and abnormal, because you incessantly transfix me with the intent regard of your Kretan brows, and molest me with entreaties that I, as man to man or (at times) as artificer to artificer, should demonstrate to you the Four Causes of my gests, especially that I should tell you how I do my deeds (and you know how many and how rare these be)--I will give you this book.

A life, as of an anachoret, as of an eremite, in severance from the world of articulately-speaking men, while rendering me inhabile in expressing thoughts, creeds, opinions, in spoken words, has made me subadept with the pen--a very detestable condition. On this account, time and human patience would be exhausted before I should be able to satisfy you by word of mouth: but, thirteen months occupied by me in writing, and seven nights or three days (when your workshop may be obscured by London fog) occupied by you in reading, will make clear to you at least one of the sources of my knowledge.

Yet, for your hypotechnical inquiry as to How the Thing is Done, I am unable to supply an apophthegm. My own consuetude, in matters of which I desire to be informed, is to place very many interrogations among experts; and, from the responses received, to respond to myself. This mode has advantages and disadvantages. On the whole it produces satisfaction; and I know no better. Indeed I doubt whether any artificer could respond to your inquiry either in spoken words or in written. I doubt whether von Herkomer himself ever told you How. He did the thing: you observed him doing it; and, from your own aisthesis (which, I may remind you, according to Epikoyros neither can be proved nor contradicted), you invented your own How. You concisely know that your How is not von Herkomer's How, although you learned your subtile How from his vivid How. I am no sophist: nor do I presume to liken myself to your master, or my works to his. I only say that, if he could not tell you How, neither can I.

But, ever since you began to inquire of me, I have pondered you and your inquiry; and, because I myself from my boyhood very gravely have laboured barehanded to obtain a little knowledge, I am the more unwilling to deny to so eager and so exquisite an artificer, that counsel and assistance which have been denied to me. For men (as far as I know them) always will tell you what they think you ought to know, and always will give you what they think you ought to want: but they never will give you what you want, and they never will tell you what you want to know. Perchance they cannot. Perchance I myself shall fail. But I will try.

Feliciter.

From Hampstead. The day before the Ides of November, mcmvi.

OF THE EFFICIENT CAUSE

FREDERICK WILLIAM ROLFE TO
APISTOPHILOS ECHIS:
GREETING, AND THESE LETTERS.

ABOUT two years ago, I was present at a symposium consisting of myself and three publishers' managers, a Scot, an Israelite, and a Cockney. They disputed of the matter of, and the mode of making, books: but I was the attentive audience. Much of what they said was the merest katharma; and, as such, has been cast into oblivion by me. Two dogmas, however, were announced, and noted.

The first was the secret opinion of the dark Scot concerning the future of historick romance. He obscurely said that the Waverley Novels obtained success, because their form was new and plausible and probable. He said that The Cloister and the Hearth, Joan of Arc, Quo Vadis, in turn obtained success, because their form was new and plausible and probable. Further, he gloomily said, although more recent writers are as habile as, if not more habile than, Sir Walter Scott and Dr. Charles Reade and Mark Twain and Henryk Sienkiewicz, in the invention and creation of stories, yet they fail in the matter of form; and, on this account, their romances lack the newness, and the plausibility and probability, which qualities are essential to any book not intended to rot in the two-penny box until the crack of doom. Hence, he wilily concluded, no writer of historick romance may hope to obtain success, unless he can invent a new (that is a strange) form which also is plausible and probable, convenient to (and uniquely convenient to) his story.

Do you see the point? As a painter, you know that some portraits require the solid megaloprepeia of oils, others the delicate allure of pastel, and others the diaphaneia of aquarelle. Suum cuique. Oh, you ought to see that part of the point!

The Israelite took up his parable and said that this was all gerrae and phlyaria; for the day was gone in which writers might have consumed the sweat of their brains in elaborating masterpieces. In this more vivid age, when books are read in hammocks or in week-end railway jaunts, (so he affirmed), the public will accept anything which shall come within its capability of comprehension, which shall be topical, written in a fluent and popular style, obtainable at all the libraries, and insistently and clamorously advertised on sky-signs and sandwich-boards. (Divine Arcitenent Smintheys, afflict me this man!) It was his opinion that the successful publisher of the Twentieth Century would be he who kept one eye on the Publick's whimseys, the other eye on his bagmen and advertisements, and a score of threadbare specialists at a pound a week in his back office, to whom he himself would adumbrate matter, form, and all things connected with the confection of books which could be sold in demimillions. In brief, he would reconstitute Grub Street, this publisher's manager of the Twentieth Century, this "bleating echo of the far away past."

And the Cockney smacked a thigh hypertrophied by abuse of bicycles, invoking all is gawds to witness that a horacle ad spaoken.

But I revolted; esteeming it apt and proper rabidly to inveigh against these heterodoxies, affirming that I for one preferred a dignified death by hunger, rather than to transform myself into a machine, which, when filled by a pig, would produce literature paragonable only to sausages, flabby, flaccid, enervate, and obscene. And upsetting my tea, I fell over the dog (of course there was a dog); and away I went in a rage.

It was late on Sunday afternoon. London N.W. was damp and cold and foggy. So was I. Damp with furious emotion, as a slave derided for his slavery by slave-drivers; cold at heart with disappointment; foggy in mind as to my office as an inexperienced and ignorant writer;--yes, I was damp and cold and foggy.

While I was hastening away from the sound of those detestable dogmas, confused ideas began to sort themselves, as is usual with me: the worthless ones dropped into oblivion: the important ones arranged themselves for examination. This eklektick process having been completed, I went on to analyse. You shall have the sum of my analysis.

It appeared to me that the Matter of the novels of Sir Walter Scott was sympathetick, despite the stolidity of the heroes and heroines and the similarity of their assistants; and that the Form which that writer used, being new and strange to readers of the pre-Victorian and early Victorian Eras, must have had the glamour of verisimilitude. I did not ponder those novels which are written in dialect: but I examined Quentin Durward, Ivanhoe, Talisman, Woodstock, and others, which purport to be written in mediaeval and Tudor English, and no doubt convinced the primal clients of Waverley that they so were written.

I pondered The Cloister and the Hearth: that its matter, as you know, was lifted from (among other works) The Colloquies of Gerard of Rotterdam called Desiderius Erasmus, and The Autobiography of Benvenuto Cellini; collocated in the reign of Pius P.M. II, and consolidated and illuminated by the genius of Dr. Charles Reade. And its Form; well, the other day at Oxford there occurred to me a version of Erasmus in delectable early Eighteenth Century English. You may ask for it at the British Museum; or you may look for it at book sales. Its title is All the Familiar Colloquies of Desiderius Erasmus, translated by N. Bailey, London, 1725. Compare it with the Latin, Colloquiorum Familiarium Opus Desiderio Erasmo Rot. Auctore, Antwerp, Christopher Plantin, 1564, and you will not ask me to tell you anything about the Form of The Cloister and the Hearth.

I pondered Joan of Arc. The Matter of the immense tragedy which cast indelible obloquy, eternal infamy, on France requires no words of mine. The form appeared to be real, human, of most pithy verisimilitude. Whether there actually be a Fifteenth Century MS. written by the page of the martyr-maid, I know not: nor do I care. The book is as convincing as though it were transcribed from an original; and Doctor Mark Twain himself should not persuade me to the contrary. However, like all absolute works, I suspect it of being the result of an occession.

I pondered Quo Vadis. A similar character, a similar idiom, appeared to distinguish it: the Matter possible, human, freakish, singular: the Form real, and Roman-Roman-Roman, real Neronian Roman, fastidious, aisthetick, noncurant, cruel, such as the elegant author of The Supper of Trimalchio (himself an exquisite tiger) might have used. If Quo Vadis be not Truth, it must be her eidolon. Did you ever read it in the only authorised Italian version of Federigo Verdinois? If not, you never can know how magnifick a work it is.

I turned into "The Spaniards" for a chop and a pint of sherry-wine.

Over a cigarette, I asked myself why the Scot clandestinely had omitted to name Esmond, that splendid work which at every reading brings the lump i' th' throat for the Jesuit hearing the proclamation of the Elector of Hanover as King. Instantly I answered my own question, Because Pendennis came first and as well; because, after Pendennis, the matter of Esmond was dyspathetick to the Form. It perchance might be urged that the Divine Delian conceded to W. M. Thackeray knowledge of Esmond: that, in deference to the Publick (which, say fools, a new writer must not presume to take beyond its depth,) Thackeray produced this knowledge in the vulgar garb and galligaskins of his day: that, in contrition for this ingratitude to his daimon, he subsequently reverted to his primal inspiration. The theory is plausible enough; and almost every pensive writer can testify from his own experience, to its plausibility. But penitence, as always, came too late. The Divine Ones (possessing Olympian Mansions) will have implicit confidence from the men whom they delight to honour; or--*.

Esmond, alone, would have been a consumate example of historick romance. If Pendennis and Philip and The Newcomes had been stifled as abortions at their birth, Esmond and The Virginians and Denis Duval might have lived, laurelled.

I examined no other specimens: for at that time I had no cognizance of Mr. Maurice Hewlett; and MM. de Balzac and Jean Lombard have a private circulation.

The fog now had evanished. I strode the Heath, up and down the long broad black cinder-track, in a plum-bloom-coloured night flecked with pale gold points of little lights, continuing my meditation. The fresh air invigorated me.

I had learned that historick romance must be true, apparently if not actually, accidentally if not essentially, implicitly if not explicitly. I had learned that the Form of it must be appropriate to the Matter in order to give it individual existence; and that with these must be included Potentiality and Actuality, all in a most correct Aristotelean formula. But above all I had learned something about the PUBLICK. I had learned that the PUBLICK has not much relish for the normal, but for the abnormal: asks of writers "some new thing," and leaves retailers of "chestnuts" in the gutter. I had learned that the PUBLICK is like a plucky boy, who delights, who prefers (as I myself prefer and delight), to be taken out of his depth. Why? Because neither the PUBLICK, nor the plucky boy, (nor I who write), are the boors who neither can read nor swim named in the proverb of Diogenianos of Heraklea. I had learned that the PUBLICK, very far from being the blithering simpleton, the blitomammas, designated by the Sage of Ecclefechan, or the shallow ovine smatterer insolently designated by that sententious Israelite, on the contrary is strenuous, is ardent, is strong, to discriminate between pap and pie; prefers the pie; and eagerly pounces on the task (for task it is,--and Task, when all is said and done, the PUBLICK loves) of picking out the plums. (Indulge my flippancy, o sober painter.) Otherwise, the PUBLICK never would have exerted itself to master Sir Walter Scott, Dr. Charles Reade, Mark Twain, and Henryk Sienkiewicz; or (to state the thesis not in my terms but in yours) otherwise, the PUBLICK would prefer meek Academicks, and never would have taken pains to understand, to make a fashion of, Whistler, Burne-Jones, Byam Shaw, Abbey, and Anning Bell. Mediocrity, the generous PUBLICK tolerates. Individuality, distinction, it admires and cultivates. The custom of the English-speaking Race (said a certain Roman once to me), is to attempt the most impossible adventures, by the most impracticable way, at the most inopportune time, with the most unsuitable equipment: but invariably it compels success, and covers itself with glory. Oh believe me, dear Kretan, the PUBLICK is no fool.

And, having arrived at this conclusion, the artificer in me, clerk though I be, subarrogantly began to aspire to do historick romance, not (of course) to equal the aforesaid masters of the art, but as a humble student of their excellence:--to aspire to do historick romance of such a quality as would controvert the abjectly imbecile thesis of that Israelite.

It was an illecebrose notion. It was a perdelectable idea. It was a hyperepagogick scheme. It would be such a blooming lark.

I would try it.

I ransacked the mind of me for my Four Causes,--for my Material Cause, for my Formal Cause, for my Efficient Cause, for my Final Cause.

Suddenly, Divine Mnemosyne entered and illumined that arcana where were stored the affairs of Don Tarquinio, of Dom Gheraldo, of Duke Renato, of Don Ruggiero, the affair of the opening of the oubliette----

But these affairs shall be intreated of in other letters.

Farewell.

From Hampstead. The twelfth day before the Kalends of December, mcmvi.

OF THE MATERIAL CAUSE

FREDERICK WILLIAM ROLFE TO
APISTOPHILOS ECHIS:
GREETING, AND THESE LETTERS.

I INVITE you to conceive of the most beautiful woman in the world, (there is imperial authority for the epithet), now alive and blooming like a great white flower in Golden Rome.

She is Donna Claudia Valeria Agapita Georgia Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, in right of birth Princess Poplicola di Hagiostayros, in right of marriage Countess of Santa Cotogna. Her descent is from that Publius Valerius Poplicola who was four times Roman Consul five centuries Before Christ: but tradition (on which all history depends) carries her genealogy into the mists of the Heroick Age. Her marriage made her the consort of one (cujus animae propitietur Deus) whose status not many years ago was that of a tyrant-regnant, enjoying rights of cord and gibbet and the sovereignty of the Knighthood of the Golden Quince. Beside her beauty and her rank, (perchance because of them), she is a friend of queens, a mistress of affairs, and a diplomatist who once reported victory, (but that was in her girlhood), in the teeth of the College of Cardinals and the omnipotent Company of Jesus, from no less sacred a potentate than our Holy Father and Lord the Pope.

Concede that she is a notable woman.

If to these essentials you add the adorable accident of her sex, it will be evident to you that, when so very great and gracious a personage admits to her comity an obscure clerk, a plebeian student, unmannered, self-taught, physically and mentally altogether dyspathetick, and manifests so profound an interest in his labours as to give him the freedom of her archives, (charters, breves, diurnals, accompts, and the multifarious manuscripts which a House can accumulate in, let us say, a thousand years,) very intimate cognition of the by- ways of literature and history is not unlikely to be attained, very curious knowledge is not unlikely to be acquired, very precious excerpts are not unlikely to be collected. Grant me so much.

Then, you now will be pleased to conceive of Don Tarquinio Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros as a younger son of His House (but a very distinguished one) who died three hundred and seventy odd years ago;--of Dom Gheraldo Pinarj as a genial good little priest, who died three hundred and seventy odd years ago;--of Duke Renato Ascanio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros as heir of that Prince Marcantonio who assisted Clement P.M. VII during the Sack of Rome in 1527;--and of Don Ruggiero Rodolfo as an Englishman of the suite of the aforesaid Duke Renato. Conceive that these four left literary remains.

Conceive of Don Tarquinio as having opposed Paolo Giovio and Francesco Guicciardini as historians, he himself being a Roman and of the inner circle of the Court of Rome, who wrote from personal knowledge because he chose to write; (not a Fiorentino who wrote from hearsay only, and at a wage.) Conceive that he wrote a series of theses, chiefly concerning the reigns of Alexander P.M. VI, of Pius P.M. III, of Julius P.M. II, of Leo P.M. X, of Hadrian P.M. VI, of Clement P.M. VII, from 1495 to 1527, but intreating also of ethical and philosophical matters; and all intended not for publication but for the information of his own son Prospero. Herein you shall find graceful and witty theses, Concerning the Murther of the Duke of Gandia, Concerning the Annulled Marriage of the Lady Lucrezia (Borgia), Concerning the Fall and Death of the Duke Cesare, Concerning the Effigy of Leo P.M. X which Mr. Raphael of Urbino depicted, Concerning the immuration of the Mediocre Anisopod of the Belvedere, Concerning the perfidious Cardinal Pompey, Concerning Sleep, Concerning the Gods, Concerning the Virtues proper for Boys, Concerning our Ban, Concerning the Way in which History Ought to be Written, Concerning my Fortunate Day, and thirty-two other theses.

Conceive of Dom Gheraldo Pinarj, if his name actually was Pinarj, (for you know that most observable persons of his day assumed, if they had not already, a classick name) as being a Roman of Rome, descended from the patrician Gens Pinaria which shared with the Gens Potitia the hereditary priesthood of Hercules, from long before the Founding of the City (c. B.C. 753) until B.C. 312, when the Potitj were destroyed and their office passed to the Pinarj. (I think he subconsciously makes out a case.) Conceive him as chaplain, physician, and confidential familiar of Prince Marcantonio; as a white magician; as governor of Duke Renato, but not tutor or confessor, (and therefore morally free to record secrets). Conceive that he wrote a diurnal of events in the private life of Roman patricians of the Sixteenth Century, containing gossip of the City, containing a study of a prince in his passage from boyhood to manhood, with the rare story of his love.

Conceive of Duke Renato, serene and vivid, "una gemma primaverile sull' albero della vita," as continuing his own history from the term of Dom Gheraldo's diurnal.

Conceive of Don Ruggiero as the firm English bravo, prefect of the cohort of Duke Renato, intimately cognizant of him and of Dom Gheraldo, forming his own rigid solid opinions concerning them, affected with the fashionable insanibile scribendi cacoethes compiling a history of his experiences in order that his children, "having before them certain examples of virtue, magnanimity, germanity, and true nobility, may be moved to emulation, giving thanks to Him Who for His Own Glory hath created Romans not less than Englishmen."

Conceive that these four manuscripts are not unconnected. Conceive that Don Tarquinio wrote at intervals from 1495 to 1527 as already stated: but that he wrote as a younger son who lived his own exquisite and eventful life apart, to some extent, from the elder branch of his House. Conceive that Dom Gheraldo wrote continuously from 1527 to 1530, chiefly of that elder branch, but not neglecting the younger: indeed, writing as a priest would write, of everything which occurred to him,--dear verbose genial busybody that he was. Conceive that Duke Renato wrote in 1545 as a voluntary sojourner for fifteen years and more at the gates of Death,--"before the Dawn." Conceive that Don Ruggiero wrote in 1550-1, completing the tale.

When, in response to your Kretan inquiries, I deliberated (for my own benefit not less than for your satisfaction) to do a historick romance for you, it appeared to me that you ought not first to read the pandects of Don Tarquinio (which I have prepared under the title of The Kataleptick Phantasm, because, in common with the Stoicks, his criterion of Truth was Sensuous Apprehension), nor the works of Don Ruggiero, (for I myself as yet have but a superficial acquaintance with them.)

"Love from Chaos formed the World, Whether he did Well or ill is Another Question. But, since He did so, we mortal Men are forced to recognize His Omnipotence."

To LOVE, to the youngest and the eldest of all gods, then, let us pay our duty. Here, you shall have, not the whole nor the best part, nor the chief, (for no part is chief or best): but an Ideal Content, simply that part of the archives which I have selected for your satisfaction and diversion,--yes, AN IDEAL CONTENT,--the love story of Duke Renato, narrated discursively by Dom Gheraldo, concisely by himself.

Vale.

From Westminster. The third day before the Nones of December,

OF THE FORMAL CAUSE

FREDERICK WILLIAM ROLFE TO
APISTOPHILOS ECHIS:
GREETING, AND THESE LETTERS.

JUDGE that I have divulged to you the Material Cause and the Efficient Cause. I now will indicate the Formal Cause.

You will conceive of the Diurnal of Dom Gheraldo Pinarj as a quarto of sorts, measuring thirteen inches by eleven by two and three-eighths; containing six hundred pages of thin opaque paper, with a space of half an inch in the middle for the insertion of a fascicule; bound in stout white vellum. It is surrounded by an imbossed silver band, hinged at the back, and fastened by a silver letter-lock; the outer corners are fortified with guards of the same metal. Three hundred and seventy-four pages are covered with manuscript done in greenish-brown ink. The gesture is exceedingly simple, varying in restraint in the course of each entry. The fascicule consists of eighty-two vellum pages retained between p. 300 and p. 301 by a silver wire. Eighty pages and a half are covered with the Little Hours of the Blessed Virgin Mary, the Office for the Dead, the Order for the Commendation of a Soul, the Seven Penitential Psalms with Litanies of All Saints, Orations, Litanies, Various Benedictions, Prayers on a journey, all finely written in small capitals of the Damasine Character without abbreviations, perfectly black. Capitals of pages and initials of proper names are adorned with fine simple foliages in vermillion. The book is a little warped and worn. There are brownish-purple stains on the front cover and upper edge.

Can you see the outside of that book? Let me proceed to its inside.

From time to time, as you know, Italian men of letters have affected a curious species of language, in which they have used Greek, Latin and other foreign words. Sometimes to these they have given Italian terminations. Cicero used many Greek words, especially in his epistles. Plautus used Punick words. Dante Alighieri gloried in using Latin and Provençal words: "namque locutus sum in lingua trina" said he. Petrarch followed the same mode. Fra Teofilo Folengo, a noble of Mantua and a friar, under the pseudonym Merlinus Cocaius, wrote Il Libro della Gatta, Chaos del Tri per Uno, and Liber Macaronices Libri XVII, in a language of his own mixture. You shall find Don Tarquinio aforesaid,--indubitably an atavism, or a reversion to the Hellenick type of his remote ancestors, steeped in Hellenism to his white finger-tips,--to have written not unnaturally a hyperaisthetick dialektosdiephtharmene of Greek and Italian. Fra Francesco Colonna (of whom you have a vivid portrait in The Cloister and the Hearth), published (through the Aldine Press at Venice in 1497), his La Hypnerotomachia di Poliphilo, cioè pugna d'Amore in Sogno. Guarinus Capellus wrote Macharonea di Rimini in 1526; and you will note that this diurnal began two years later.

With such ensamples before him, it is not surprising that Dom Gheraldo, who would have been as familiar with Latin as with Italian, who habitually would have thought in one language while writing in the other (as may be seen in his use and abuse of idioms), should have followed the fantastick fashion of his day, compiling a simple jargon of his own, comparable to no other (not even to the jargons of Dominie Sampson or the Limousin Student) which merely is Latin words with Italian terminations and Ciceronian idioms with Petrarchan spelling. No doubt he thought it very "chic". Here are three specimens of his Macaronicks, (for we may as well begin to call his style by its actual name); and you will compare them with my versions on pp. 47-48, 52, 53-54.

"Hoc die, ad avemmaria, venendo da la taberna de lo guantajo in Catinari con Messer Piero Steccolini per combinatione ho speculato in un portone una solivaga micina di sufflavio colore che mi ha jactato un intuito supplicante, pudibundo. Ma io, cupido di dare ad codesto letterato che non fa che deridermi un saggio de la mia qualida, ho domandato ad lo detto Messer Piero se volesse ch'io invitassi la detta micina ad acceptare da me hospitalita. Et, egli consentendo i'ho fatto attendere dum ad lei mi indirizzavo, et deinde sequire ad tale intervallo et con tale mansuetudine cosi ch'il suo pudore regale non ne potesse esser offenso. Egli, cachinnando ad mia insulsita,--cosi l' ha denominato--nichilominus ha concesso obedientia. Ma io, suavemente advicinando la detta sufflavia micina, urbanemente ad lei mi sono indirizzato con certi suono inarticulati quali sono usati da le creature de lo genere Felis inter se. Et essa, percipiendo mi simpatico, avendomi risposta in simile dulcissima guisa, mi ha cominciato sequire in proximo lo mio dextro talo, con immense admiratione di Messer Piero che forte ora puo existimarmi justemente. Ma, intrando in palagio, perterrita da lo aspetto de li mercenarj de La Supernitade de lo mio Domino desidi vicinitate portae, sfuggiro la detta sufflavia micina, et piu non e stata vista, fin che piu tardi quando intrato son' io in lo mio cabinetto; et ecce, la era avanti me, recumbente sopra un cuscino, exponendo la consummato dignitade et gravitade di una regina ch' e obito in haereditatem suam. Ma io avendo obtinuto da la ruota lacte et un catillo di pisce decorosemente intratteme la mia hospita; et, se ella vuole esser la mia contuberna, sara la benvenuta: perche fin' un inquisitore generale di Hispania, per quanto curioso et per quanto atroce, non potrebbe vituperare un presbitero cohabitante con una domina di codesta colore. Costui e di Divus Gajus Julius Caesar Semper Augustus lo stilo historico."

"Hoc die, laxandosi da li affari privati occulti, dopo cena La Supernitade de lo mio Domino vene ad sedersi con noi sotto li aranci piccoli odoriferi in novo tecto di codesto palagio. Adesso, contemplava lo tracto violaceo luminoso di coelo ad tergo Janicolo, dum intonavano ad la musica de lo mio teorbo, antiphoni, litanie, et ballate, Don Renato et Eros con voci dulci et clare. Quando canta lo detto Don Renato, testa erecta et luci astrilucenti volando in empyreo, la rutilantia di sui capelli et lo candore di suo jugulo possono esse paragonati ad lo luteo et ad lo albume di un ovo di oca, edito in campagna, et in aqua delicatemente fritto; tal' e la suprema claritudine et puritade di loro diversi colori. Adesso, supernaliter Lo Domino mio si degna parlare, approbando quegli studj in l'arte magiche che, dic' io, prosequo tanto per lo mio proprio delectamento quanto per la felicita de li altre: perche, dic egli, potentie esservi et leggi, invisibili ma naturali et tucti lucrifiche, ubique operanti, che debremmo inventare et coercere fino ad loro esser obedienti ad voluntade nostra, ut lo genere de li huomini mortali, che in codest' orbe di terra Si e degnato ponere Regnator Olympi, in loro possa quaestum facere. Principe splendido superbe inaccessabile magnanimo, saturato con ingenio generoso, perraro descendenteSi inter huomines, disdegnando inclinarSi da l'altitudine Tua mentale, perche Ti con condescenderesti ad me?"

"Hoc die, a.d. iii Id. Sept, ad la quarta hora di nocte, essendomi impossible di dormire, causa de lo calore di l'aria, perambulav' io aree silenti deserte; quando, forte, in un angulo murale, ho incontrato una ventina di paggi palatiale in berretti di nocte, seduti ad lo claro di luna, audiendo la recitatione di una fabula da Don Flamino Triorchi. Inter codesti, reclinanto lato ad lato erano Don Renato et Eros, avorio et ambra, menti in palme, teste erette, flamma et inchiostro, pedi undulandi, genui aperti. Ad mio advento, incombette sopra tucti terrore; di l'oratore la voce langui in silentio. Allora respondit michi Divus Adolescens Virbius, sarebbe dire Don Evandro Borgianni paggio priore, dicendo che essendo loro inpossibile di dormire, et cupide di bene gerersi, eccolila, ad nullo noxj, simpliciter per frigida quieta. Et io, in simile conditione, non poteva vituperare. Et instanter mi sono rammentato colui versi di Messer Quinctus Horatius Flaccus ubi scriptus est . . . ter uncti transnanto Tiberim, somno quibus est opus alto.

"Ideo, sub silentii conditione, ho communicato lo praecepto ad li circumstanti, che lo stesso con decorosa hilarita acceptarono, con luci micanti, con silente et pernica exsultantia. Et avendo citato una plotone di guardia, et avendo prese le nostre armi con parecchi fiaschi di olio, silenter procedemmo ad lo passagio di Dellabarca ubi fu multi exuti vesti et multa mutuale unctione. Continuo, una barca di pueritia plena, nitida per olio et come nive percandida ad lo claro di luna, passo ad la ripa di Trastevere sine sonitu. Insequ' ibi una ventina di levi aspersioni: s'incrispo Tiber, et si puncteggio di teste. Codeste cose securiter essendo state complute, et li bargelli non essendo adspectabili, io quoque mi summersi et lentemente natai in Trastevere et ritornai: ma li pueri palatiale natarono li tre cursi secundum praecepto. Sara firmissimo natatore Don Renato quando ad lui superverra adolescentia. Ha Don Giorgio Gagliardi un saliente modo di natare, paragonabile solo ad lo modo di un delfino exsultante et veloce. Finaliter, in silentio revertendi ad palagio, in diverse nostri dormitorj retirammo, ubi instanter dormimmo: per la quale distincta mercede in gratia habeamus l'ingeniosa mente di Messer Quinctus Horatius Flaccus."

Beyond this, my dear Kretan Echis, I will not exercise you: but, from time to time, (taking you entirely into my confidence, as you will observe, and endeavouring to the utmost of my power to let you see How the Thing is Done), I have appended to the text certain phrases and clauses in the Macaronicks of Dom Gheraldo; which in my opinion, should enable you to taste the rare beauty and singular accuracy of that writer's ideas and modes of expression, to see (I put it in your terms) the colours as well as the contours of his images. When, however, he is purely (or impurely) Latin, I have presented to you his ipsissima verba: for he used a Latin all his own, as Cesare Borgia used a Latin all his own (you have seen those letters which I have of his), and as Duke Renato, and every man of affairs (as distinct from the scholar) of the Sixteenth Century, used a Latin all his own. For Dom Gheraldo's Latin + Italian Macaronicks I have ventured to give you Latin + English Macaronicks, i.e. I have given to his Latin words English instead of Italian form, retaining as many archaisms of spelling and of idiom, as might be compatible with elegant English Macaronicks, and without distortion or obscurance of his meaning. This seemed to be the only mode by which the individual character of his style could be conserved.

All persons of any pretensions to fashion at the present day at least have forgotten their Latin; and I have no doubt but that you will be pleased to refresh your memory, and to confront the strangeness of this book with intelligent alacrity verisimilar to that which your grandfather and great- grandfather used in regard to Sir Walter Scott. (He also was pseudonymous at the beginning, you will remember.) For your assistance I have appended a little glossary at the end of this MS.

I am certain that you will enjoy yourself in these pages as much as I have enjoyed myself; for here you have a writer who only means one thing at a time, who knows what he means, and who says what he means,--a single-minded writer concentrated on the moment of which he writes, pondering and meticulously selecting each word, discriminating the exact shade of its meaning, (as you discriminate among your pigments), using it in a primary sense, placing it in such juxtaposition as that its meaning is in no wise modified by circumstances, (as you are used to place your pigments on your portraits in such considered relation, as that chymical change cannot affect them nor alter their just and constant value.)

The effect of this mode of writing actually is the simplification of language. It obviates all the damnable and futile labour of reading "between the lines," for you only need to read on them; of dissecting your author's epigrams to find no kernel: for it appears to me that every sentence of Dom Gheraldo's diurnal might be taken as a Necessary Proposition, --as meaning concisely what it says, and nothing else. Yes; get to know him. Read him as he wrote, a little or a long bit at a time, remembering the verses of Martial where is written

   "Si nimius videor, seraque coronide longus
     esse liber: legito pauca, libellus ero.
    Terque quaterque mihi finitur carmina parvo
     pagina: fac tibi me quam cupis esse brevem."

Nibble at him now and then; and,--(in an age which says "unloose" when it actually means "loose," in an age which calls that thing a "pantomime" wherein every mime talks or sings as loudly as possible, in an age which officially denominates the Sacred Majesty of England "King of All the Britains" when strictly speaking there are neither Britains nor Britons any longer but only England and the English-speaking Race predominant in all the world),--you will get to love his frank and accurate simplicity. He is so refreshing, so comically contagious;--at least he was, if ever he actually existed and wrote his diurnal.

I do not propose to spoil your pleasure in reading, by providing you with an analysis or an apologia of the work, or with disquisitions on the character of Dom Gheraldo (he lays himself quite open to your view), on his experiments in "stiles," his swoops from grave to gay, from ornate diction to pungent slang, from the natural to the supernatural. You must expect moods, quick changes, repetition, in a diurnal; and you always must think of Dom Gheraldo as a priest, remembering that a priest is neither masculine nor feminine but a combination of the two + sacerdotium, i.e. a priest. Nor do I intend myself to exculpate him for his custom of convincing himself in the course of his argument, for his sympathies and dyspathies, for his slips and errors, his innocuous superstitions, his wild-cat opinions, his habit of calling muscles sinews and sinews nerves, his unconcern for and ignorance of what was happening in "The City and the World": for you will be good enough to remember who he was, the advantages which he had not, and the circumstances under which he wrote.

But it may help you if I append a list of the persons named in his diurnal as belonging to the household of Poplicola di Hagiostayros.

DON MARCANTONIO Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, Prince Poplicola di Hagiostayros, Duke of Deira, Duke of Squillace, etc. Roman Patrician:

DON RENATO Ascanio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, Duke of Ardea, son of Prince Marcantonio:

DON EROS Ardeati, foster brother of duke Renato:

DON PROSPERO Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, DON TARQUINIO SECONDO Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, sons of the Don Tarquinio before mentioned:

DON MARCO Figlidelre, seneschal of Ardea:

Don Ugolino Cenci, Don Stefanino Senzapaura, Don Zampietro Zannoni, Don Cristoforo Pinarj, Don Livio Drusi, Don Silvestro Rigogliosi, chamberlains and gentlemen:

Don Evandro Borgianni, Don Manlio Tarchiati, Don Lelio Pettilatte, Don Flavio Anguillara, Don Giorgio Gagliardi, Don Angelo Begliarti, Don Glorio Coscetonde, Don Lorenzino Gamberone, Don Tito Beicorpi, Don Flaminio Triorchi, Don Ferrone Culoni, Don Oddo del Drago, Don Furio Nerboruti, Don Oddantonio Testeroventi, Don Giacinto Perdutini, Don Iulo Cordadamante, Don Tullio Tripette, Don Lucio Braccidiferro, Don Pierettore Ruttoni, Don Nero Sanguibollente, pages:

DON RUGGIERO Rodolfo (an Englishman), familiar of Duke Renato:

Dom GHERALDO Pinarj, Dom Francesco Tarugi, Dom Giangualberto Dardi, chaplains:

Messer Vincenzo Fravolanasati, Messer Piero Steccolini, Messer Gianfrancesco Stroppiati, Messer Uguccioni Sciancati, Messer Antonio Teobaldi, men of letters:

Messer Gabinio Gabinj, news-collector:

Ser Ilario Tarentini, captain of the mercenaries: Ser Duilio Manfredi, lieutenant: Ser Fabrizio Tripalle, herald. Messer Bastiano . . . armourer: Ser Ercole Romano, armourer's apprentice: Ser Isidoro Bucalossi, treasurer: Ser Guidantonio Bolzone, keeper of the wardrobe: Biagio Guercj, servant to the Prince: Silvio Flavj, Baltassare (a Moor), servants to Duke Renato: Valerio Flavj, servant to Don Eros Ardeati: Iasone Flavj, servant to Don Prospero: Dionisia Flavj, nurse: Madonna Felicita Tarentini, wife to Ser Fabrizio Tripalle: Madonna Catarina Drusi, wife to Don Cristoforo Pinarj:

MADONNINA MARCIA Figlidelre, daughter of the seneschal of Ardea.

* * * * * *

In regard to the manuscript of Duke Renato, I will say no more than that you will find it in a convenient place, and that (in my opinion) it requires no explanation. In succession to it, I shall give you a certain statement by way of completion, a narration of certain recent events which appears to me to form an apt termination of the present history.

The affair of the singular phenomenon vulgarly known as "The white boy of Ardea," to the existence of which all sorts and conditions of men from all the country-side for centuries have testified, belongs rather to the narrative of Don Ruggiero than to the present work. I simply will say that I myself am unable to imagine any more decorative or affecting spectre. Its appearance and disappearance have not been traced to any single moment or place: but, night after night from twilight till dawn, in a crowd or alone, in darkness or in the glare of lamps, suddenly the "White Boy" is present, by the well in the courtyard, or on the gospel-side of the altar in the chapel, or on the left side of the fireplace in the hall, always standing, always resting on the left raised arm against wall or pillar. The attitude, the singularly graceful listless drooping of the whole figure, of the head inclined in the hollow of the arm, of the half-closed sad eyes, are inexpressibly pathetick. The form is exquisite and strong. It appears to be clothed in white hose which reach to the waist. From the belt a dagger is suspended by a belt of linked medals. A very short white sleeveless jacket clings to the upper body, and is strapped to the waist by four straps. Between jacket and belt, at the neck, and on the arms, a full-sleeved linen shirt appears. The face is young, and of a fervent pallor; and the short red hair curls from five points on temples and brows. There is no appearance whatever of that diaphaneia which usually is associated with supernatural apparitions; but, on the contrary, of substantial solidity and of actuality. At the same time, the phantom is absolutely impassible, absolutely intangible, absolutely unaffected by any experiments with natural objects.

But on this point I will offer no theory, until you shall have read the treatise of Don Ruggiero. You can form your own opinion, if you please: but, in the absence of authentick evidence of origin, I myself think mere speculation to be vain.

* * * * * *

Only one thing more. The age, in which you are invited to imagine Dom Gheraldo as having lived, was reticent neither in word nor deed. Solomon said "Speak not in the ears of a fool." This book is not made for a fool: but for a man of sense.

* * * * * *

I think that this is all I have to tell you for the present. I believe that you should know the Material and the Formal Causes of this book. I hope also that you begin to know the Efficient Cause of it. Have patience; and you shall know all that can be known from me. Anon you shall know even the Final Cause, which is the good of each and all: but I anticipate that you yourself will invent that. And so, for the nonce, I relinquish you to Dom Gheraldo.

Vale atque salve.

From Ardea. The eighth day before the Kalends of January, r Lord Pope Clement has commanded to be made for His Sanctitude a new tiara, imitating that which the Divine Constantius Caesar Semper Augustus Magnus formerly offered to the Lord Pope Saint Silvester; which was a plain cap woven of the plumes of candid peacocks, with the iii. crowns in gold inlustrate with precious union-pearls, coerulean sapphires, polished turkey-stones (turquoise?), venete beryls (aquamarina?), and surmounted by an igniferous scintillant carbuncle of supreme praefulgent splendor.

(Monday, xviiii Sept) This day, a.d. xiii. Kal. Oct., Ser Ercole Romano has accommodated to the pair of amber balls an exquisite apparatus of little gold chains, which the Celsitude of Duke Renato may affix to his wrists, and so retain or relax the said balls at his will. Rejoice, Gheraldo, because of the said Ser Ercole, proved worthy.

(Tuesday, xx Sept) This day, a.d. xii. Kal. Oct., came from the Curia Messer Gabinio Gabinj, saying that our Most Sanct Lord Pope Clement has said to His familiars, If the Supreme Pontificate were hereditable, We would legate the same in Our testatement to the Most Inlustrious Cardinal-Dean.

Gheraldo, thou hast deemed this same Cardinal Farnese antipathetick. Know, now, how God's Vicegerent has pondered him. Be not so prompt to adjudicate thy superiors. Cultivate humility; and lapse not into the fatuous and diabolick error of those, who, quod puer peccauit, accusant senem, as the Lord Archbishop of Benevento said.

(Wednesday, xxi Sept) This day, a.d. xi. Kal. Oct., after Mass, in secret, Duke Renato said to me, that, night after night during this month, he has dreamed that he was flying like a sea-mew over water, over land, carrying a unick union-pearl to some place of security. To Whose Celsitude I responded, saying that the dream indubitably was produced by the wearing of wings in the audience-chamber, that to dream of flying indubitably portends flight. But, I did not say that to dream of water, puerice being absent, indubitably portends molestation. Gheraido, uigila; quia aduersarius noster diabolus, tanquam leo rugiens, circuit, quaerens quem deuoret, cui resiste, fortes in fide.

(Wednesday, xxviii Sept) This day, a.d. iiii. Kal. Oct., I will prescribe the dissertation which, during vi. days antecedent I have been elaborating.

DE ARTE PICTURAE

If a poet chose to join jambicks to alexandrines, and to compose verses in measures collected here, there, and everywhere, so that heroick hexameters turpidly terminate in lubidinous hendecasyllabicks, or sonnets languish in little- chapters; would you be able, o friends, to restrain your laughter, when admitted to hear? Believe me, o my Pinarj, Pinario, Secondo, Tertio, Quarto, and Quinto, persimilar to such poems are the pictures which, on all sides, are exposed for your admiration.

For our degenerate artificers, some possessed of exiguous faculty, some the merest simulators, some exempt from ingenuity, all are perturbed in their minds by the necessity of consulting, nay even of obeying, the morose inconstancy of their patrons, generally inurbane. They must adulate, they humilitly must submit themselves to, the ignorance and stupidity of princes and of kings, the inane glory of Caesar Semper Augustus, the vanity and insolence of cardinals, the pontificality of the Sanctitude of God's Vicegerent. Hence, being compelled to satisfy the hebete senses of the said stolid rustick patrons, their souls demersae sunt in terram, as Messer Marcus Tullius Cicero says; and what little of ingenuity they possess is constricted as by an inextricable infragible chain.

But, contrariwise, no impediment of this species prohibits the Supernity of my Lord from conceiving, composing, constituting, completing, in his mind, the similitude of some figure or of some mystery; from treating and manipulating it with his proper discrimination; and from effecting it in clay, or wax, or gold, or bronze, or wood, or marble, or in pigments applied to canvas or to panel, by means of his liberal genius and his erudite dexterity.

Things which are perceived via the senses affect the minds of mortal men perceiving them. He who possesses riches, can provide for himself amoenity of place, pulchritude of form, and other decorous delectaments. As the humor of herbs, when distilled in an alembick, concedes a virtuose quintessence, very subtile, very exquisite; so, natural speciosity, when digested in a mind inspired by the genius of artifice, will be reproduced in artificial speciosity subsimilar to the natural.

Res angustae domi, as Messer Decimus Junius Juvenal says, coerce our followers of the imbelline arts. They are compelled to use, as examples, the dregs of the populace. It was very different l. or xl. or even xxx. years ago; for then all possessing pulchritude, purpled one, prince, or patrician, esteemed it an honor to expose the same; and I have heard my father saying that the angels, and the Mercuries, and the Saint Sebastians, of that inaccessible Messer Alessandro Filipepi, were depicted from no less inlustrious examples than the Sanctitude of the Lord Pope Leo X. and the Sanctitude of our Lord Pope Clement, in their puerice and adolescence. But, now, artificers must use the scum of the City; and, by consequence, their men ostend notes of some sordid occupation, producing asymmetrical amplification in that corporeal art or part which is affected by their labors. Of this species are smiths and armourers, such as Ser Ercole Romano, or that rare cogitabund Serafino Diveristiani of whom anon I will narrate a history. Of this species are tailors, whose legs are mere means of progression, such as Messer Boccone. Of this species are the salacious, crass-haunched and otherwise attenuate, such as Caesar Semper Augustus, the common ram, and our Ser Fabrizio. Of this species are pedestrians, ample as to belly and legs, and their superior parts all bones and skin, such as the veridical Messer Gabinio Gabinj. Of this species are presbyters, whose lateral throats are rugose by inclining the head in study or in humility such as the throat of him now writing. So much for men. Mulierity is distorted by parturition. Puerice is deformed, bandy-legged, knock-kneed, knotty-as-to-the-articulations, strumous, stunted, skinny. All are of the earth, earthy.

Not but what an artificer, indued with true genius, sometimes can constitute a masterpiece from asymmetrical example. Among the theses of the erudite Don Tarquinio, qui teretes aures habuit intelligensque judicium as Messer Marcus Tullius Cicero says, huomo emunctae naris as Messer Quinctus Horatius Flaccus says, the following history is stated. Messer Andrea Vannucchi, on a certain day, by chance was passing a smithy; and above the demi-door emerged from shadow, the egregious countenance of an apprentice, superb, audacious, innocent, caesarial, most amoene, pausing for a moment from his labor that he might look into the street. To him goes the son of the tailor incontinent. And what may be thy name, o ardito garzone? says he. Serafino Diveristiani to serve Messere, responds the apprentice. Dost know that thy face indeed is the face of a seraph? My sweetheart so tells me, by grace of Messere. Wilt let me depict that face, and gain a double-giulio for thy sweetheart? But willingly, Messere. His day's work done, the apprentice washes himself and proceeds to the workshop of the artificer. So seraphick a face should pertain to the form of a seraph, says Messer Andrea. The apprentice denudes his form at the word. Enucleate, he exposes a magnifick neck and shoulder, a grand pectoral sinew and dexter, a well-filled armpit, and all lacertose down to the groin: but a delicate nervose sinister, and both legs long, terete, and gracile. What can be done with so asymmetrical a figure? The ingenuity of Andrea-senza-errore veils the sinister with a cloak, the haunch with a goat-skin, disposes the sinister in shadow; and depicts the intent face, the noble, caesarial head, the fatidick eyes, the splendid breast and dexter, as the peradolescence of Saint John. But, if the figure had been symmetrical, you may imagine how divine a spectacule would have been depicted. The Supernity of my Lord, opulent, potent, is not compelled to inquire for examples among the proletary. He, indeed, can buy pulchritude in whatsoever place it may be found; as, formerly, from the Divine Leonardo, he bought that flavian-haired, coerulean-eyed Gothick Sigismondo in the tenth year of his age, whose robustitude he produced by athletick exercitations during vii. years, to whom he ordained an abundance of food and wine, with unguents for his tender cuticule, whereby his form expanded as a specimen of consummate virility; or that pallid Greek Irene --a very inept name for a female--whose virginal body during a similar period he caused to be produced by a similar mode, until, at the age of xv. years, her delicate mulierty rendered her worthy to be associated with the Goth as examples for the effigies of our primaeval progenitors, carved in argyrocorinthian brass on the gates of the screen, and woven in arras in the hall of the castle of rutilian Ardea. To him that hath shall be given, as Canonical Scripture says. The Supernity of my Lord needs not even to purchase examples. To him Divine Providence presents the pure, tralucid tenerity of Madonnina Marcia Figlidelre, the caesarial auricolored sinuose venusty of Don Eros Ardeati, the divine, resplendent rutilant percandid nervose formosity of the Celsitude of Duke Renato. Than these, you are unable to imagine more precious examples.

Our artificers imitate their masters, or their antecessors. It is human to evade operose labor of body or mind. Labor of mind facilitly may be evaded by imitation: for, so, sollicitude of mind conducive to invention becomes supervacuous. Hence, artificers of a negligent nature follow traditions and canons of the schools. How many have intended themselves to imitate the inaccessible Messer Alessandro Filipepi? You may count them by hundreds. How many intend themselves to imitate Messer Bernardino Betti; or his pupil, Il Sanzio; or the rival of the last, Messer M. B., who is not to be named? You may count them by thousands. How many propose to themselves for eternal remembrance that sentence of the Divine Leonardo, most ample master, where he said, Uilis, contemptus, et abiectus, qui magistrum non potest antecellere discipulus? You may count them by ones,--up to ten. No, says Gajo, We will have no progression nor any competition, for our antecessors made themselves omniscient, and have left nothing more to be invented. No, says Titio, Such-and-such a thing cannot be done, seeing that the antick masters left it undone. Yes, says Sempronio, Such-and-such a thing must be done, seeing that the antick masters did it.

By chance an ingenious artificer perceives a certain copulation among themselves of form and color. Having cogitated the thing, he deliberates in his mind, and invents a mode whereby the aspect of the same may be simulated with pigments applied to canvas. To him, then, enter Gajo and Titio and Sempronio, garrulous, sententious, vapid. See, they clang, See the audacity of this one who dares to despise and to contemn the canons. Such a mode never has been heard of: let him and his work be anathema; clangs Gajo. The antick masters used another mode: thou intendest thyself to excel those prisk ones? to add new canons to theirs? o Gajo, our ears have heard heresy; clangs Titio. As for this effrenate cinaedus, certainly, o Titio, the Holy Office ought to coerce him, in order that he may not infect others with his rabies, and in order that his proper miserable soul eternally may not be damned; clangs Sempronio. So, the artificer, cupid of progressing to a better thing, is impeded, and burthened with a perturpid name totally inmerited. So, the store of human science is not augmented.

As a specimen of this perridiculous adherence to the canons I will cite the following. Artificers have been used, and are used, to consider their examples as though the light of the sun inradiated these solely from above, from the front, and from the side. This canon causes the contour of each figure to appear as though a black line, or at least a line of dense color, separates it from what may be behind it. But the Supernity of my Lord is of opinion that we ought to consider the sun as the sole source of light, whose radiance is reflected by that magick incognite material of which the vast coelestial dome, over and around all, is formed. The immoderate space, existing between the said vast coelestial dome and this orb of earth, is filled with translucent aether, limpid, derived from the said sun; and every natural thing must be viewed against this inlimitable body of light, pure, or inradiate, singular and pure from the sun, duplicate and inradiate from the said vast coelestial dome and from immoderate aether: a magick trias. Now, seeing that the capability of the human eye is restricted within certain limits, o Pinarj, Pinario, Secondo, Tertio, Quarto, et Quinto, you must concede this consequence,--That any natural thing, about to be studied by the said human eye for an artificial purpose, is collocated, of necessity, nearer to the said human eye than to the confines of space. What then? It is evident that there is more light behind the said natural thing, than before it. Wherefore, says the Supernity of my Lord, all natural things must be existimated as being lighted singularly from above, by cause, that the sun is above, and duplicitly from behind, by cause of the curvement of the vast coelestial dome, and by cause of the inlimitable space filled with immoderate limpid, tralucid aether. Moreover, he negates the lighting from the front, by cause that the space between the seeing eye and the seen thing is of no moment, weight, or magnitude, in comparation with the space between the said seen thing and the said confines of space. And, supernally intending his hand before the flames of a lamp of v. wicks, nearer to my eye than to the said lamp, he commanded me to observe that its contour was not delineated by a denser color than the color of the hand itself, as our artificers (exasperated by Gajo, Titio, and Sempronio) would depict it: but rather by a color which appeared to be more lucid than the radiance of the hidden flames. For this cause, he deigns to delineate his figures with candid contours in convenient gradations of tincture, instead of with the black or fusky contours ordained by the canons; and to this is due, in my opinion, the illusion of verity, of solidity, of disjunction from circumstances, which is manifest in his supernal pictures. Pity incites him (who inspects the Saint Agapitus) to elevate the said suave martyr, liberating him from that ponderous capital dolor which would be produced by long suspension in inverse order. Without auxiliary notice, one would imagine the forms of the Divine Cupid and the Virgin Psyche to be carved in alto rilievo: for the inferior line of that long, nervose leg, which the Celsitude of Duke Renato does not genuflect, although located in the umbriferous obscurity of his expanded wings, of the form of Madonnina Marcia, of the nebula of her dusky hair, nevertheless produces a luminous contour dividing the leg from the lauret in the rear, and persuading the spectator that if he would, he could surround the teretude of the said leg entirely with his hand. Not that the said contour is essentially of more luminous color than the rest: but accidentally so it appears to be; and, therefore, so it must be depicted, supernally says my Lord.

Messer Giacopo Sansovini had in his workshop a putt of the age of xiiii. years, by name Filippino Fabri to serve you, hilarious in mind, rubicund and pinguid in body, who ministered wet clay to the sculptor. On a certain day, a light mordacious flea by chance molested Pino. All the morning, se nullam in partem non mouet, as the Divine Gajus Julius Caesar Semper Augustus says. At noon, instead of going to dinner, in the garden he exuded his vesture, vehemently shaking the same in the sun, dismissing the pungent flea. The month was October. Not very far away, a grand vine ostended purpureal grapes. In a moment of time, oblivious of nudity, Pino captured a cluster, and therewith saturated his hunger, standing erect and divaricate near the door of the workshop. By chance, Messer Giacopo omitted his siesta, and returned. Johia, cries he, perceiving pinguitude, rubicund, membrose, and terete, I knew not that it was the Divine Juvenal Bacchus who distended the shirt and the hosen of Pino. Conducting the putt, as he was, by the ear, on a pedestal as an example he constituted him. Day by day in the workshop Pino exposed his form. Day by day in the workshop the sculptor effected his effigy. Winter advened. Cold and damp was the workshop by cause of the wet clay. Still Messer Giacopo ceased not his labor. Still Pino the Pinguid ostended connudate membrature. Fever molested him on the Solempnity of St. Thomas Apostle, the image at length being complete. After viiii. days the fever became malignant; and, his mind being alienate, incessantly he leaped from his bed in order to dilate himself as Divine Juvenal Bacchus. So, vexed by delirium, anon the victim died.

Artificers perceive here a delicate nose, there a speciose belly, here an egregious hand, there a noble head, here a candid breast, there a sinuose leg. Producing tablets and silver-points, they delineate these particulars. And now comes the time when a patron requires an effigy of himself in the similitude of, let us say, Divine Auricomous Hyperion. Instantly, the astute artificer effects numerous antecedent delineations, wherein is preserved something of the aspect of the patron: but the strawberry nose has languished in pallor, the warts and the pimples not less than the moles and the pustules have evanesced, rugosity is smoothed, ventriosity is eliminated, beneath luxuriant tresses calvity absconds, direct are the members and most formose. The patron lauds the work. Anon, in his workshop, in secret, the said astute artificer coacts all the innumerable charts, specimens of particular lineaments, which, from time to time, he has made from diverse conformations more or less perfect. Adsisted by these, for his patron he composes an heroick effigy excessive in pulchritude, totally dissimilar to anything, or to any creature, in the heavens above, or in the earth beneath, or in the waters under the earth, but grateful to the vanity, and productive of zecchini or even of dobloni.

Far contrariwise is the method of my Lord's Supernity. He uses no examples, except such as are consummate in every art and part, face, form, body, members, color, texture, habit, all eximious, all of equal speciosity. He neither fatigates nor inmolates his said sublime examples, nor exposes them to perils of fevers; for the audience-chamber is heated, even before the Solempnity of Saint Katharine the Martyr, by fires on the hearth and in braziers. Moreover, the intellect of the said examples being equal to their pulchritude, they relax, they pandiculate their members, they rest their bodies, they quietly play micating their digits, while my said Lord meditates; and, at his supernal signal, by the aid of the chalked carpet, they reproduce themselves in the accurate position wherein they had been collocated.

Nor does this patrician artificer fiddle-faddle with innumerable scraps of paper containing adumbrations of particulars, minute delineations of singulars. He immutably stands or sits at a just interval from the examples, sometimes during as long as half an hour, contemplating them, comprehending in his memory the divers curvements of their forms and flexures, the divers forms of their colors effected by light and shade. Veiling his eyes, pacing to and fro, in his supernal mind he will deliberate, selecting phaenomena worthy to be remembered, rejecting all the rest, while the examples indulge themselves. So, he will continue his studies during days, during weeks, during months, before exsecuting a singular line. Anon, with a charcoal-stick, he indicates on his canvas or on his panel, primo, the form of his example; secondo, the accurate forms of the light and shade of the whole composition, subtilely very subtilely, exquisitely very exquisitely. This, with infinite eximious assiduity, having been done, the labor of the examples is mitigated: for, finally, the Supernity of my Lord applies pigments in successive crusts, without hesitation, without emendation, simplicitly redintegrating his memory by an inspection of the examples from time to time. Long diligent preparation, sedulous care, finally celerity of exsecution, is the method used by benign Nature in her operations: says he. The seed of a flower in the earth germinates during long months of autumn and winter: spring comes: like magick it buds and blooms: supernally says he. The Celsitude of Duke Renato, during a dozen years was nothing but a long-legged white-bodied fiery-haired, astrilucent-eyed lump of puerine loquacity, dicacity, scurrilily, garrulity, pernicity, agility: puerice begins to bud: blooms in adolescence in ii. brief years: and lo, vivid serene formosity in excelsis: most supernally says he.

For these causes it is evident that the Supernity of my Lord is supreme among artificers, as among Roman patricians. Nor is it less evident, o Pinarj, Pinario, Secondo, Tertio, Quarto, et Quinto, that this is the stile of an epistule of Messer Quinctus Horatius Flaccus.

(Thursday, xxviiii Sept) This day, a.d. iii. Kal. Oct., came from Ardea iiii. puncheons of quince wine. Very succulent. Also, came from the Curia Messer Gabinio Gabinj, saying that cl. of the most ample citizens of Fiorenza, for their crime of treason have been banned during this month of September. Now, if the argute Messer Niccolo Machiavelli had not migrated to The Lord iii. years ago, and were here to tolerate this exemplication of his sentence, He who becomes master of a city used to liberty and who neglects to destroy the same must prepare himself to be undone by it, or some such words as those, I doubt not but that he himself, being a Fiorentino, precipitevolissimevolmente would erase that from his Principe. Iugulatur suo gladio, as Messer Publius Terentius Afer says.

(Friday, xxx Sept) This day, Prid. Kal. Oct., I have deliberated in my mind that it will be well to fix upon some permanent domicile, before I shall be numbered among the seniors; unius lacertae me dominum facere, as Messer Decimus Junius Juvenal says. And, seeing that at Ardea is established my nephew Cristoforo with an honest spouse, and v. grand infants verisimilar to cherubs, and twice as many more, I doubt not, about to come; seeing that these are of my own blood, the only ones; seeing that the Celsitude of Duke Renato is benevolent to me, and I to him; I think I will seek an opportunity to invade Ardea, where my apartment is more commodious, the view more amoene, and where I can cultivate my own herbs. Then, if, at any time, our Lord the Pope should deign to erect Ardea as a bishoprick, and to preconize me to that episcopal dignity, no prolonged inquisition will be necessary to invent either the bishop or the amethyst for his ring. Better is a chaffinch in the hand than a thrush in the bush, as the vulgar adage says.

Gheraldo, let the thing be done.

(Saturday, i Oct) This day, Kal. Oct., in preparation for the monthly confession, in secret I took occasion to exhort that effrenate little satyr, Don Eros Ardeati, concerning his intemperate incontinence. Who, having heard me with humility, ingenously inquired why it should be accounted to him for sin that he indulged certain native incognite cupidities, which he recently had invented. To whom I responded, saying that Divine Providence, in His Mercy and Clemency, deigned to plant certain cupidities in mortal men; and, with cupidity, imperium; and, with these a promise of sufficient grace obtainable by supplication; in order that the said mortal man might have an opportunity of procuring merits, either per luxuriarum abdicationem et contemptionem or per liberorum licitam procreationem, as Messer Marcus Tullius Cicero says, not in commerce with all and singular persons of courtesy, but in legitimate nuptials. Furthermore, I invected, saying that immense emolument and small damage, not only for the salvation of the soul, but also for the sanity of the body, were attached to moderation and to self-abnegation; and I cited the commendable example of those antick barbarick Goths, of whom Messer Gajus Cornelius Tacitus has written, Sera juuenum uenus, eoque inexhausta pubertas; and also the laudable example of those antick Gallicans, of whom the Divine Gajus Julius Caesar Semper Augustus has written, Qui diutissime inpuberes permanserunt maximam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam ali uires neruosque confirmari putant: intra annum uero uicesimum foeminae notitiam habuisse in turpissimis habent rebus. Wherefore, I said, seeing him to be but now about to enter his sixteenth year, notwithstanding that his stature already exceeded that of most juvenals of twice his age, it behoved him to temper his cupidity, to conserve his vigor, and to contain himself in chastity at present; for, I admonished him, our adversary the devil, by means of a succuba in the similitude of Antea or of any other of the courteous persons in question, is used to incite perfervid adolescents in the flower of their age to eternal damnation, where there is neither rest nor opportunity for penance, as Messer Andrea Bassi says. In conclusion, I said that this species of cacodaemon could not be frustrated by exorcisms, nor by magick, but only by instant flight. Anon, with commotion of mind, he solemply and sincerely promised to contain himself; and straightway he applied himself to the circumspect Dom Giangualberto, than whom there is in this palace, or even in the City itself, of the sacrament of penance no more just or more mild administrator. I believe that Don Eros will contain himself. I know that he will not contain himself long, seeing of what color he is, seeing that he is not inhuman, seeing how many there be ardent to seduce him who falls in love like a blackbeetle into a basin, as Messer Gajus Decimus Laberius says. Nevertheless, he shall not be punished, nor incarcerate; for bonds or stripes will compel him to open rebellion, or to secret stratagems; at Uenus inuenit puero succumbere furtim, as the Nobility of Don Albius Tibullus says. In this matter, he is, and must be esteemed, his own master. But as soon as possible he shall lead a wife into matrimony, for, as the Sanct Apostle and Doctor Paul says, it is better to marry than to burn, in fire eternal and infernal understood. This is the style of a sermon. It would not be incommodious if I were to preach in this sense to palatial puerice at the catechizing tomorrow afternoon. Who knows how many of the pages are in persimilar case with Don Eros, whence a sincere word may redeem them. Certainly with puerice, it is the safest and most benefick counsel, sincere palam et aperte dicere, as Messer Marcus Tullius Cicero says. Gheraldo, preach.

(Monday, iii Oct) This day, a.d. v. Non Oct., at Ardea, the Celsitude of Duke Renato having been molested by an unusual number of bats, lizards, serpents, and spiders, on the secret stair, inquired the cause of the same. And it was proved that the indolent Scipione has omitted to sweep the window-slits at the same time when he swept the stair. by which means the incursion of vermin is not restricted. For his negligence, the said Scipione instantly tolerated a flagellation. A mole on the back portends health.

(Tuesday, iiii Oct) This day, a.d. iiii. Non Oct., through the whole night, I incessantly dreamed of palatial puerice vaulting by turns over my bed, as though it were the horse in the gymnasium; and that was a most amoene spectacule: for to dream of puerice portends felicity.

(Wednesday, v Oct) This day, a.d. iii. Non Oct., at noon, came from Padua a courier with a secret breve from the seraphick Don Prospero for Duke Renato; and, within the hour, on a fresh horse, he rode away with the response. Very singular.

(Saturday, viii Oct) This day, a.d. viii. Id. Oct., pertumid Tiber suddenly bursts his banks, and inundates the City. Duke Renato and the ingenuous Don Eros Ardeati transnavigate the streets in a little boat sent from the ferry, armed, and attended by the firm Don Ruggiero: for that erudite Anglican is navarch as well as doctor and bellator.

At the eighth hour of the day, I by chance was standing in the Catinari gateway noting the crowd running towards Campidoglio, when the conceited satyrick ingenious Messer Benvenuto passed; who stayed only to exsecrate the flood invading his workshop, and to say that he was seeking a porter to remove his goods to the interior, which abuts on Giordano, and consequently is more elevated than the front; and so he hurriedly departed. But I am not ignorant that he goes in terror of my Lord's Supernity, whom he never has forgiven for demolishing the Deidamia; and also that he evades the vindication of a Roman prince, creator, artificer and christian, to whom he applied such dedecorous and infamous names as Gothick Upsetter, Saracen Smasher, and Piece of Pork. And, while writing of nicknames, I myself will apply to the said maledicent Messer Benvenuto an apt and proper one from Messer Publius Terentius Afer, which is Heaytontimoroymenos, or Ipsesepuniens, as Messer Marcus Tullius Cicero translates it. As though the Supernity of my Lord, or any in this palace, ever thought of him. Di meliora. Even I had become oblivious that such a man was.

At avemmaria, returned Duke Renato and Don Eros, narrating cum omnium admiratione, how that they have rowed into the courtyard of the Borgian palace of the Sforza on Banchi Vecchi; and the flood continues to flow.

(Sunday, viiii Oct) This day, a.d. vii. Id. Oct., have been verified the presensions and predictions of Dom Gheraldo Pinarj.

In the audience-chamber, between the hour of terce and the hour of sext, toward the end of the fourth period, my Lord supernally was depicting the Divine Cupid and the Virgin Psyche. Before him, on the prasine carpet, the examples stood and genuflected. A little behind him, on the dais, I sat, intonating lauds of the Blessed Virgin Mary. I concluded the psalm Deus misereatur nostri. On proceeding to Benedicite, which canticule I know from cotidian recitation, my eyes diverged from my book; went errant to my Lord; thence to his supernal picture; thence to the examples. Behold: a new incipient effulgence, more eloquent than any words, inlumining, dilating, the ardent astrilucent eyes, the clean venete innocent eyes, of the Celsitude of the Duke Renato and of Madonnina Marcia; a new constriction of conjunction; a new coruscant clarity of color, hair more rutilant than candescent carbon, hair more tenebricose than night, skin more nitid and more virginal than ivory, skin more pellucid and more rosy than a precious union- pearl in the dawn, as Don Tarquinio says; and there were other conspicuous manifestations.

Ure igne Sancti Spiritus renes nostros et cor nostr* Domine: ut Tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus.

      Mater purissima, ora pro nobis.
      Mater castissima, ora pro nobis.
      Mater inviolata, ora pro nobis.
      Mater intemerata, ora pro nobis.

(Monday, x Oct) This day, a.d. vi. Id. Oct., after vespers, secretly to me responded the Celsitude of Duke Renato, very grave, very firm, very serene, saying that he formerly spoke to Madonnina Marcia on our Divine Lord's Natal Day, when he gave her the ring--where is that ring?--; and he said these words, and no more, A pearl to a pearl; the candor of the sea to the candor of the earth; purity to Saint Agnes. Prior to that, he spoke to her when he brought Don Eros Ardeati from Ardea, who had saved the life of her father; and he said these words, and no more, By the deed of this one thy father lives. Prior to that, he spoke to her when he himself saved her from Mauritanian pirates; and, when she was recuperate after her syncope, he said these words and no more, Live, o little girl, be happy. By side these, he cannot remember himself to have said one other word to her, since he first became able to wash his own face. Now, this ducal adolescent is as veridical as Saint Uriel Archangel, Prefect of Divine Archives. He is incapable of prave thoughts, more incapable of prave words, most incapable of prave acts. Moreover, Madonnina Marcia never has been absent from the vigilant eye of the maternal Dionisia, except when she has been in the audience-chamber before the Supernity of my Lord, and before me writing. Jocundly interrogated as to the next word which he will say to her, Colosseros profoundly inspired, erected his resplendent head, a guisa de leon quando si posa, as Messer Dante Alighieri says, and superbly responded saying that His Celsitude would perpend the thing.

This night, after supper, in the presence of the maternal Dionisia, with a momentary erubescence, very amoene, tranquilly and simplicitly to me responded Madonnina Marcia, saying, that she formerly spoke to the Celsitude of Duke Renato on our Divine Lord's Natal Day, when he gave her a grand ring, and she said these words and no more, Thanks, Celsitude. Prior to that, she spoke to him when he brought from Ardea Don Eros Ardeati, who had saved the life of her father; and she said these words and no more Thanks, Celsitude: Thanks, Ser Eros, by cause that the last was not yet noble. By side these, she affirmed that she never has spoken one other word to Duke Renato. Invited to indicate the present location of the said grand ring, she responded saying that, having believed His Celsitude to command her to offer the said grand ring to some saint, after the banquet she went alone to the chapel, where she had tried to place it on the finger of the Blessed Virgin Mary Deipara: but failing, by cause of her parvity, she hid it in the talarian vesture of the said Blessed Virgin Mary Deipara. Interrogated as to the place where she last saw the grand ring, she responded, saying There. Interrogated as to the time when she last saw the said grand ring, she responded saying, Then. Interrogated as to whether Duke Renato knows how she disposed the said grand ring, she responded, saying that she was unable to say by cause of her ignorance of the thing. Jocundly interrogated as to the next word which she will say to the Celsitude of Duke Renato she simplicitly responded saying that she knew not.

O exquisite intact flower of cyclamen. O vernant deaurate flower of honeysuckle. O ingenuous innocents.

The ring is there, not only hidden in a fold, but, also, invisible by cause of the ivory and gold of which the said fold is formed.

(Tuesday, xi Oct) This day, a.d. v. Id. October, the flood consurges and increases. The v. courtyards are v. lakes. The lions and xviiii. horses are drowned. Mercenaries, horses, and other inurbane creatures occupy the hall, and occur on stairs and galleries and ramparts. But the dire Divine Cupid has taken to the water, with Don Eros and palatial puerice, desperately contending on rafts in a naumachy. Certainly this strenuous Celsitude should adjoin himself to a virgin of his patrician order. On no account may he offend this pure tender flower. It is futile again to speak to my Lord. His Supernity totally is rapt by his art, wherein alone he lives, inconscious of the world. Could I give sight to his blind eyes, could I attract him from that inaccessible altitude whereon he is fixed in contemplation of the formations of his mind, then, he would effervesce with ire: there would ensue iniquity of thought: there would ensue iniquity of word: the revocation of the renunciation subturpicularly would be suggested, urged, insisted on, so that by any means, even by turpid means, the Supernity of my grand prince might remove the obstacule impeding his progress in the arts: but there would not ensue iniquity of fact, by cause of the equity and the mundity of the mind of Duke Renato, not less than his obstinate indomitable pertinacious soul, which we all have good reason for knowing. And so, between Supernity and Celsitude, between father and son, there would surge discord, dissension, altercation, infandous furibund conflict. Quod di auertant omen, as Messer Marcus Tullius Cicero says.

(Wednesday, xii Oct) This day, a.d. iiii. Id. Oct., with equal celerity, the inundation ebbs. A flood is an unusual and unheard-of prodigy in the vintage season; and this year there have been no aestival rains, but only vernal. Duke Renato returns to the audience-chamber, vividly serene. One may learn nothing from his face, and nothing from his demeanour; except that such precious and such colossal consummate formosity never before has been manifested on this orb of earth. How mirifick it is that, in this virtuose form should lie, obscure, arcane, recondite, the materials of joy and sorrow, of peace or war, of right or wrong, of life or death. Aduersarius noster diabolus it is who makes a marriage between an old woman and an adolescentule, uidelicet, that inverecund old hag of Dellavalle who married her grand- nephew anno aetatis suae xiii. Beata Maria Virgo it is who makes a marriage between a veteran and puellula, uidelicet, the betrothal of herself to Saint Joseph the just. But Pater Coelestis Deus Optimus Maximus Superum Pater Nimbipotens it is Who makes a marriage between puerus and puera, uidelicet, the primaeval progenitors of the human race.

(Thursday, xiii Oct) This day, a.d. iii. Id. Oct., the flood continues to diminish. Rapacious Tiber returns to his channel, and vehemently courses to the sea. The streets are impervious except to equestrians, by cause of the madid sand and slime. They say that xciiii. detestable Hebrews have been drowned no further away than Ponte. Expandi Manus Meas tota die ad populum incredulum, as Canonical Scripture says. In this palace, horses and mercenaries have returned to their proper domiciles. Messer Gabinio Gabinj ought to bring the news. A fire has been lighted in this audience-chamber to dry the air, xliii. days before the Solempnity of Saint Katharine. But another fire is also lighted in this said audience-chamber. Flammigerous Divine Cupid is cupid of the Virgin Psyche. What counsel does Colosseros intend? Always, His Celsitude has manifested eximious rectitude, inerrant promptitude, in his counsels. Fumo comburi nichil potest, flamma potest, as Messer Marcus Attius Plautus says; and it is not smoke, but a flame which here is kindled. It cannot be a cruel flame. Will it be a purifying flame? For we must be salved sic tamen quasi per ignem, as the Sanct Apostle and Doctor Paul says. What will Duke Renato do? What ought I to do? In dense caliginous tenebricosity I wander, ignorant of the way. In the words of the Religious King of Hierusalem, Uias Tuas Domine demonstra michi et semitas Tuas edoce me.

(Friday, xiiii Oct) This day, Prid. Id. Oct., Sol and Boreas having dried the streets, with Duke Renato and Don Eros Ardeati, attended by a guard, I rode to inspect the ruin wrought by the calamitous inundation. Here and there were cadavers of drowned persons, very deformed, who had been unable to evade the sudden immoderation of the flood irrupting their houses. Tiber is a turbid torrent. Ponte Xysto trepidates. Wherefore, the inpavid Duke Renato causes us to cross by the island, to inspect the quays all wet and muddy. The major part of the grain and merchandize, usually congregated there, has been washed away: the rest is spoiled; and famine is at our door. From the mouth of Cloaca, visible above the stream, a devolute torrent precipitates itself with a trucid clamor, persimilar to my Lord's supernal lions when they used to roar. Most horrifick.

After completorium, the gate has been opened to admit a half-drowned courier from Don Prospero, with a secret breve for Duke Renato, the fifth within a month. Very portentous.

(Saturday, xv Oct) This day, Id. Oct., I perceive the moribund breath of autumn in the air, damp, frigid, premature, due to the inundation. In this palace there is an odor as of death, which the fires have not dispelled, except in the audience-chamber. After the painting I will drink red wine, and I will gallop to Saint Peter's in Montorio before dinner, in order to warm my blood.

Duke Renato more stringently embraces her. Suddenly, very vivid erubescence tinged her from brow to finger-tip and foot: faded and left her pallid as snow; and her delicate form inclined in yielding languor. Yet my Lord supernally does not see. Oh, blind. And he is depicting them. Oh, blind. The Celsitude of Duke Renato produces himself with the superb voracious inresistable habit of the ardent conquistator, of the seraphick exsuperator, who comes again with joy importing trophies and spoils. And now?

(Sunday, xvi Oct) In Nomine Patris et Filj et Spiritus Sancti. Amen. In the year mdccc. from the Parturition of the Virgin, the seventeenth day before the Kalends of November, after midnight, in the City, in the chapel of this palace of Poplicola di Hagiostayros, at the altar of Saint George of Seriphos, I, Dom Gheraldo Pinarj, have conjoined in matrimony,

the Celsitude of Don Renato Ascanio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, Duke of Ardea, Roman Patrician, of the age of fourteen complete years, son of the Supernity of Don Marcantonio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, Prince Poplicola di Hagiostayros, Duke of Deira, Duke of Squillace, etc. Roman Patrician,

with

the Nobility of Madonnina Marcia Figlidelre, of the age of thirteen complete years and nine complete months, daughter of the Nobility of Don Marco Figlidelre, seneschal of the castle of Ardea under the Celsitude of the aforesaid Duke.

The witnesses present have subscribed their own names in attestation of the act:

* I, Don Ruggiero Rodolfi, of Kent in Anglia, captain of the
guard under the Celsitude of the aforesaid Duke.
* I, Don Eros Ardeati, Roman knight, lieutenant and standard-
bearer under the Celsitude of the aforesaid Duke.
* I, Dionisia Flavj, nurse to the Celsitudes of the aforesaid
Duke and of the aforesaid Duchess, because I cannot write, I have
signified with my own hand the sign of the Cross of Christ.
* I, the aforesaid Dom Gheraldo Pinarj, curate of this palace of
Poplicola di Hagiostayros in the City, hereby confirm and
declare the foregoing as a true and lawful marriage.

After prime, I celebrated the Divine Mysteries for the intentions of Their Celsitudes. The Celsitude of Duke Renato received His rites in the usual place. I conveyed our Divine Lord and Saviour in His Sacrament to the Celsitude of Duchess Marcia, genuflecting with the maternal Dionisia below the screen. The Celsitude of the said Duchess retired from the chapel to the gynaeceum attended by the maternal Dionisia. The Celsitude of the said Duke retired to His proper cabinet. The countenances of Their said Celsitudes are inlumined by refulgent splendor absolutely inhuman.

Don Ruggiero has amoved the guard. Don Eros again admits the obstupified gentlemen and pages to the antechamber of Duke Renato.

Says Don Livio Drusi, The Supernity of my Lord will not paint today, by cause that the day is the natal day of Duke Renato: but, after Terce, he will study the examples during a half-hour.

Meanwhile, I know what I have to do. In the comick words of Messer Marcus Attius Plautus, I simplicitly say Ut ueniamus Luci.

END OF THE DIURNAL OF DOM GHERALDO PINARJ

OF THE FORMAL CAUSE

FREDERICK WILLIAM ROLFE TO
APISTOPHILOS ECHIS:
GREETING, AND THESE LETTERS.

IN order that you may not fail to reach the light, I have done what follows here, as literally as possible (for this is no place for me to intrude the euphuism of elegant English), from the Latin which was written on nine skins of fine vellum, each measuring thirty-one inches by twenty-two inches, fastened together by a thick skein of raw silk which passes through nine holes pierced at one edge of the length of the vellum.

The script is of the Petrarchan or Italick species; the letters close and oblong, but perpendicular; the words and paragraphs well-spaced. The gesture is deliberate, concise, ruthlessly purged of all emotion.

The nine skins are rolled together lengthwise. They were tied with the long ends of the skein of raw silk, one strand of which has been cut, leaving a seal (now an amorphous mass of wax) binding the original knot. Attached by silk to the end of the ninth skin are two small silver cases; the one circular in shape, containing the ducal sigil of Ardea, the other an oblong, containing the sigil from the intaglio of Saint George of Seriphos which appears to have been worn by all males of the house of Poplicola di Hagiostayros. Both sigils are in white ceralacca.

The outside of the roll of nine skins, i.e. the reverse of the ninth skin, is inscribed as follows:

 Let Prince Poplicola di Hagiostayros
 read these letters in his most secret chamber.
 Let him detain the messenger.

Aided by this note, you yourself, dear Kretan, ought to be able to read and to understand.

From London. The nineteenth day before the Kalends of February mcmviii.

DUKE RENATO'S LETTER

(The contents of the first skin) * Renato Ascanio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros to a Sacrilegious Murtherer and my most dear Father, health, consolation, benediction.

DISMISS fear. Neither infamy nor penalty shall disturb thee.

Justice must be done. I, and thou, and none other before the Lord God, are its administers. From our office we may not flinch. Therefore, though these letters will be as knives, incising and laying bare old wounds, believe it, o father, that health by this means only can be obtained.

(The contents of the second skin) I loved Marcia. In a moment of time, I knew that I loved her. Then the whole world held nothing else for me.

Thou shalt remember that I formerly killed a pirate about to rape her in slavery; and that I carried her body up the secret stair. Thou shalt know that this conjunction differed from all others. I was sensible of a new commotion of mind excited by the same. My xiii. years made me unable to understand it. I deliberated that it was undesirable, certainly unspeakable. Very soon, the memory of it passed into oblivion.

When thou wast depicting the Saint Agnes, I saw her. She was the first virgin to be seen by me. I esteemed her very strange. My mind admonished me that I ought to make myself worthy of the admiration of this one. I daily used my body in exercitations in the courtyard under her window. She never looked from her window. She was honest, as I might have known.

Day by day seeing her, night after night her image occessed me.

Once Dom Gheraldo said, of a verse which I made concerning his yellow cat, and which during iiii. days incessantly rang in mine ears, If thou wishest to forget a thing, write it.

I judged it inconvenient that the image of a seneschal's daughter should occess me, a prince's son. To liberate myself, in secret I depicted that image on a panel. Day by day seeing her, I learned to know every lineament of her; so that, when she was absent, I could form her image in my mind. When I willed, so I did. When I willed not, she was not, even in my mind.

When I contemplated her proper person, or thy picture, or mine, I esteemed her admirable. She never noted me, nor spoke to me. I deliberated that she should do both. I gave to her a ring.

Thereafter, I saw her no more for a long time. When I inspected thy picture, or mine, I esteemed her more admirable. When, by chance, I saw her in thine hall, or at Ardea, I esteemed her more admirable than the others. When thou didst adorn me with this duchy, I renounced a right by cause that she was so very admirable, so very venerable, so very ineffable: not on account of the others, but on account of her.

Then, with his blood, my beloved foster-brother invigorated her father. She thanked me, she thanked him: she noted neither. My strength, my skill, my form, attracted none of her observance. I esteemed her as admirable as possible. She was as far from me as any saint in heaven. I directed my mind to thoughts of other things.

Then, at thy mandate, o father, I held her body in my arms. Day after day I held her. And I no longer was a boy.

My foster-brother and my companions, participated their vigor with courteous persons and others. They said that so they obtained pleasure. I very greatly desired pleasure: but, being ducal I desired no pleasure from mine inferiors. Also, I desired more than pleasure. As, when one prayeth, one expecteth that thing for which one prayeth; but also one expecteth the affectus and observance of the saint to whom one prayeth: so, I desired more than the body of Marcia. I desired Marcia, all Marcia.

I took council with Prospero. I might not name the thing to thee, o father. Why, thou knowest. He was the only one of our House apt and worthy. Do nothing, until thou knowest that thou must do something; was his sentence. It coincided with mine own. I contained myself in my ducality.

Then, one day, mine eyes unwittingly lit up a lamp in hers. By the light thereof, I saw opened the gates of the kingdom of love. In comparation with that kingdom, my duchy and the whole world became of no price.

I sent the news to Prospero. The thing was not convenient to be discussed with priests. The thing was a man's; and I found myself to be a man through love. I profoundly cogitated in my mind. Wrote again Prospero this emendation of his sentence, Do nothing, until thou knowest that thou must do something, and what that thing is which thou must do. It was the thought of my own mind effected in words. I examined my conscience. I pondered mine honor, my desire, my cause. I pondered whether my desire was blinding mine honor, or no. I deliberated to light again that lamp of love in Marcia's eyes from the light in mine. It was done.

I had no use for words. I dismissed my familiars. I thought of Marcia. I knew that she must be mine, mine own, my self. Night came. I was alone. Mine heart yearned for Marcia. I decided to take her, honorably, and instantly.

At midnight, I went to Dom Gheraldo; to whom I said that I loved Marcia, and that I spurned the devil. I commanded that priest to bless us two in honorable matrimony that same hour. I excited from their sleep Eros, my beloved foster-brother, and Ruggiero, my praefect of cohort. Ruggiero confined my familiars in their dormitories, and filled mine antechambers with guards. Happily thy Biagio was at Squillace, or we should have killed him. At the altar of our primate tutelary, Dom Gheraldo performed his function. The ring was the ring with the union- pearl. It is with these letters, prompt to thine hand. I commanded that priest to inscribe the act of marriage in his book-of-hours, until a more apt codex should be effected. The book with the act are, with these letters, prompt to thine hand. Receive them now, o father, though once thou didst reject them.

I led my wife to my bed.

Came dawn.

(The contents of the third skin) On that day, I attained my fifteenth year. I was intending myself to announce to thee my marriage consummate on that day. I knew that thou furiously wouldst rage. I never flinched from thee. I never flinched from myself. I never flinched from any man. In my mind I had it that thou always hadst been just and merciful, and sometimes loving to me. On that day I expected indulgence.

By custom, none were permitted to appellate thee, by day or night, not even I thy son; until, defatigate with study, thou shouldst deign to speak. I said no word to vex thee. In mine arms I held my wife, to thee contemplating us.

Thou wast perturbed in thy mind, o father. Thou didst pace the floor. Thou didst knit thy brows.

Quietly I continued to kneel: continued to hold my wife in mine arms.

Thou didst pause in thy pacing near us. Fixed in high meditation were thine eyes, o father.

Dom Gheraldo read his psalm to the end. He doubted. I gave him a sign. He descended to us; he knelt by us. I ostended to thee his open book.

The movement drew thee from thy trance of contemplation. Thine eyes considered the act of my marriage. In a moment of time thou didst dash the book from mine hand. Thou didst stab the head of that good priest. He fell on me. Marcia swooned on me. By these and the wings I was impeded.

Thou didst rush to thy throne. Thou didst stamp with thy foot in violent fury. Thou didst shriek, Descend to hell. By thy magick art, thou didst effect the aperture of a fissure in the floor.

I seized my wife. The carpet slid and sank. Dom Gheraldo slid and sank. I heard the thud of him. The threads of the wings snapped, and I sank with Marcia.

Looking up, I saw the fissure closing above mine head. It was dark. I struggled, thrusting out my legs in falling. My wings scraped walls in the descent.

Suddenly, with some concussion, I fell on the body of that priest. I was lying on my back, astonished, shaken. My wife was on my breast.

I intended the force of my mind to this event.

(The contents of the fourth skin) Supine I remained, till tranquillity came back to me, and the slight dolor of the fall evanesced. Thou shalt remember my propriety of seeing in the dark. Around me I saw walls of stone. Rising I spread mine hands and touched them. There was a floor of stone, not level, but oblique. From a distance was heard a sound of water.

I denuded myself from the wings. I kissed my wife on her lips till she returned my kisses. Together we thanked The Lord God and our saints for preserving us from injuries. I felt Dom Gheraldo dead. I was unable to extract thy poignard from his tonsure. We were drenched in his blood. We took his book. We prayed in the dark that The Lord God would look propitiously upon his soul.

I bade Marcia confide herself to me. Hand in hand, we cautelously descended the oblique floor. We slowly proceeded by an inclosed way, apparently of stone. We ceased not to touch those walls with our hands. At a certain place the floor became slimy. On hands and knees we crawled. Suddenly, terminated the descent, being traversed by a rather narrow cave. Water flowed through that cave. Prone on the verge of the oblique floor, I was able to extend mine arm downward, and to prove the flood. I knew that flowing water must have an exit. Holding the verge in mine hands, I lowered myself into the water. It was deep and commodious for swimming.

I said to Marcia that she must commit herself to the firmity of my body and limbs. Ubi Gajus ibi Gaja, she responded. I took from her her vestment. I bound her to me, breast to breast. Into her hands I gave the book of Dom Gheraldo. I bade her clasp her arms round my neck. I adjured her to hold that book on that neck, until we attained safety, or until death came. I bade her to engirdle me in such a manner as that mine arms and legs should not be impeded. Thou shalt remember how that thy son, in his boyhood, used himself to swim burthened with Eros or with others. Thus, then, bearing my pearl, I let myself down into the flood; and I swam.

The water was foul. There was a stench as of hell. Rats swam away from me. The hair of Marcia floated by my flanks. I was sensible of her breathing under me. She was not timid in the darkness. I swam with the flood. I saw her face lying on the water under mine. Her eyes were closed. The cave was very long. There was a little light, and a little more light, augmenting. At my kiss, she opened her eyes and smiled. She had full faith in me. I swam more strenuously. Swift was the flood. Daylight invaded the cave. I swam as strenuously as possible. We passed through an arch, leaving the cave behind. Thou mayest suppose that that cave was Cloaca. Now I knew the river where I continued to swim.

I have written these things as they seemed to me. But I believe all that I have written, from the initial of this fourth chart of membrane to this place, indubitably to have been a delusion of the devil evoked by thy magick art. For otherwise the conception in the mind of a passage, from thine audience- chamber through Cloaca, is dementia. If the truth were manifest, it without doubt would be that our angelick guardians extorted us from the talons of thy genius-companion, and deposited us in a known place, whence we might deliver ourselves in safety. For, that very day, the sacraments of penitence and matrimony and eucharist had confirmed us in a state of grace. This is my opinion. Note it.

I knew the river where I swam. Tiber was in high flood. Very swiftly we were carried by (Monte) Testaccio, and beyond the walls. Swimming with no effort, I anew considered the thing attentively. I deliberated that thy crime, o father, ought to be concealed; and that the task was mine.

For this cause, I swam a long way with Tiber, into open country. When at length, with my wife I emerged, none saw mine emergence: for I selected the place. Indeed, I believe that none saw us since the moment when thou didst expel us from thy palace. Certainly none recognized us for a living duke and duchess. There was a score of drowned Romans with us in Tiber.

Marcia was cold. We ran in the sun, like Adam and Eve in mine hall; and dried her hair. At night, we slept in the grass. At dawn, we continued to run, evading shepherds. We ate berries. During a day we traversed the solitude toward the sea. The third day we attained the shore. I concealed my wife among the sandhills.

I ascended to the nearest watch-tower, and revealed myself to my watchmen. Happily they were not perturbed, when they saw me alone and nude. They esteemed me to have swum down Inchiastro from my castle in my usual manner. Of these, I sent viiii. by horse to Ardea. They carried my written mandate to Marco that he should detain the messengers, should open the doors of the secret stair, and should dismiss all persons from the passage thence to mine own apartment. But I blindfolded and bound the tenth; and I carried his cloak and food and wine to my wife among the sand-hills. Then I released him, and with his oars I was propelled to Ardea.

In my wardrobe, I vested myself. From Marco I obtained vesture for his daughter. I returned by the secret stair, alone with these, in my little boat, to the seashore. At length, Marcia ascended to my castle.

I convoked my family. I promulgated the act of my marriage, denouncing Marcia as my wife and duchess. I dismissed my watchmen to their tower, my familiars to their stations.

Now there remains not anything unknown to thee concerning mine escape from death.

(The contents of the fifth skin) Came from Rome my iii. faithful familiars, that is to say, my foster-brother, mine Anglican, and my Moor. Having noted mine absence; having noted that Biagio, on his return, was excluding all and singular from thy proximity; having suspected some foul deed; they vowed to hunt me through all the world. They had no knowledge of my site: but, coming first to Ardea, there they found me.

To them I said nothing of thy crime. I sealed the lips of my wife, thy daughter. I denounced myself as being fatherless. It sufficed.

All my noble familiars, save Eros and Cristoforo and Ruggiero and old Marco, were in Rome. There they might remain. I had done with Rome and Romans.

I understood that thy crime would be as a chain impeding thee. I knew that, for a time, thou wouldst believe me to be dead, with Marcia my wife and that dead priest. I was certain that thou never wouldst dare to seek me, even when some chance should impel thee to imagine me as still alive. I understood that this my duchy of Ardea would be sacrosanct to thee for ever. I am Poplicola di Hagiostayros as well as thou. Thou knowest it.

To Rome I sent Eros attended, to fetch Zioquinio's children and Dionisia and the Flavj. I ordained Ruggiero, secretly and without attracting note, to place my castle in a state of siege. I dismissed all who were Romans, or who had kin in Rome, reduring my family and my garrison to ccciiii. persons in all.

To Cristoforo, in secret, I said that his uncle had lived.

I constituted as my priest Fra Pietro of the Trinitarians. To him, sub sigillo, I divulged all the sad exit. I monished Prospero concerning mine acts. He instantly brought out of France my godfather, the Vicomte Réné XVIII. de Chastelmondesir; and they came to me, proffering help and absolute allegiance. I thanked them both. To Prospero, I said that it sufficed to wreck the lives of ii. of Poplicola di Hagiostayros, the one for the crime of the other. I dismissed him that he might prosecute his vocation without impediment, to win grace and existimation for our House. He is the only one who will do that, until iiii. centuries have passed. Note my prediction. To my godfather I said that I desired to save our honor, that I desired no revenge and no help. He blessed me, and departed, and is dead. May The Lord God be propitious to his soul: he was a very noble man.

I collocated a guard at the City gate confronting (Via) Ardeatina. Ingress was denied to all who were intending themselves for the citadel, save such as had my safe-conduct; that is to say, Prospero and Eros, and their couriers.

Eros became inconvenient in my castle by cause of his incontinence. There was not one among my familiars apt to be married to him: further, he refused to marry. He preferred the curriculum of arms. I deliberated to use him as mine extern agent. With ii. decurions I maintained him in Rome, that he might watch thee in secret.

In all this, my plan was not to evade thee, o father, but the consequences of thy crime: not to prevent thee from attaining thine own salvation but to prevent ignominy from affecting thee, and Poplicola di Hagiostayros through thee. Other plans there may have been, and better plans. So, I myself at this moment judge. But the deviser of this plan was a youth of the age of xv. years, not a man of the age of xxx. years. And, in the sum, the plan was not a bad one.

In the year mdxxxi., on the day of Saint Mary Magdalene Penitent, my love gave a son to me. The act of his baptism, by my priest Fra Pietro of the Trinitarians, in the chapel of this my castle of Ardea, is, with these letters, prompt to thine hand.

By Apostolick Dispensation, my godfather, the Vicomte Réné XVIII. de Chastelmondesir, was the godfather of my son.

Angels withdrew my Darling Marcia to Paradise.

(The contents of the sixth skin) During a year, I was a white-haired mute, by her sepulchre in my chapel, by her corner in mine hall, by the well in my courtyard, where, at sunset, we sat together on her last night on earth. Bereft of my wife, I understand what thou, o father, hast suffered, since my mother ceased to live.

One day, Dionisia laid on my knees my child, an Infant Jhesus done in gold and aquamarina; and, when he most piteously smiled, extending little hands to me, I saw Marcia in his baby eyes.

Eros said that thou hadst health of body; that thou wast living in thy vacant palace, alone and silent, praying like a priest, served by Biagio and a few others. These knew me to be alive in my duchy. Whether thou knewest it, I know not. None dared to speak to thee. Me, thou hadst slain, at least in intention. Always thou hast been apart from other men.

I lived with Marcia's son, who is mine.

In secret, Eros followed thee through all thy pilgrimage to the Holy Sepulchre. He sent letters to me by certain Anglican friars of my religion. He said that thy ten years' penance there, and thine austerities, would suffice to assoil one who had slain our Lord the Pope as well as Caesar. He knew not that thou hadst slain an innocent priest. I say nothing of myself with my wife. Thou art not the first Roman father who hath used his right to the life of his son.

And in Rome thou hast lived these last years. Thy reputation is that of an holy man, a just and noble prince. I know all. I know that thou hast been purged by the fire of penitence.

Here, we have lived the simple life.

Marco departed to the Embrace of The Lord at the new year mdxxxiii. That, and the death of mine heart, are the only deaths of note. Births have augmented my family to dlviiii.

I named Cristoforo seneschal in succession to Marco. It was due to him. Poplicola di Hagiostayros oweth him the price of blood; and never can pay. He himself added to my family his xvi. sons and i. daughter. They are

Madonnino Pinario de' Pinarj, now in the sixteenth year of his age:

Madonnino Secondo de' Pinarj, the same:

Madonnino Tertio de' Pinarj, the same:

Madonnino Quarto de' Pinarj, now in the fifteenth year of his age:

Madonnino Quinto de' Pinarj, the same:

Madonnino Sexto de' Pinarj, now in the fourteenth year of his age:

Madonnino Septimo de' Pinarj, now in the thirteenth year of his age:

Madonnina Gheralda de' Pinarj, the same:

Madonnino Octavio de' Pinarj, now in the twelfth year of his age:

Madonnino Nono de' Pinarj, now in the eleventh year of his age:

Madonnino Decimo de' Pinarj, the same:

Madonnino Undecimo de' Pinarj, now in the ninth year of his age:

Madonnino Duodecimo de' Pinarj, the same:

Madonnino Fortunato de' Pinarj, now in the eighth year of his age:

Madonnino Quartodecimo de' Pinarj, now in the seventh year of his age:

Madonnino Quintodecimo de' Pinarj, now in the fifth year of his age:

Madonnino Sextodecimo de' Pinarj, now in the second year of his age.

Eros sent to me his spurious sons, from here, there, and everywhere, xiiii. in all. O father, thou hast used thyself very unjustly to my beloved foster-brother. I know all. Neither that spurious son, nor the spurious sons of him, shall be infamous on our account. I have legitimated them in his name. They are

Madonnino Massimo de' Ardeati, now in the fourteenth year of his age:

Madonnino Dionisio de' Ardeati, now in the thirteenth year of his age:

Madonnino Castore de' Ardeati, now in the twelfth year of his age:

Madonnino Polluce de' Ardeati, the same:

Madonnino Ognisanti de' Ardeati, the same:

Madonnino Erme de' Ardeati, the same:

Madonnino Ascanio de' Ardeati, now in the eleventh year of his age:

Madonnino Agapito de' Ardeati, the same:

Madonnino Mauritio de' Ardeati, the same:

Madonnino Lucifero de' Ardeati, now in the tenth year of his age:

Madonnino Hespero de' Ardeati, the same:

Madonnino Claudio de' Ardeati, now in the ninth year of his age:

Madonnino Manlio de' Ardeati, the same:

Madonnino Celio de' Ardeati, now in the eighth year of his age.

I married Ruggiero to a little Greek princess, whom in Sicily he saved from shipwreck, and loved. They have iii. sons, who are

Madonnino Roberto de' Rodolfi, now in the thirteenth year of his age:

Madonnino Niccolo de' Rodolfi, now in the twelfth year of his age:

Madonnino Giorgio de' Rodolfi, now in the eleventh year of his age.

When these sons of Cristoforo, of Eros, of Ruggiero, attained the age of reason, I admitted them to my family as pages. When they attained the age of puberty, I admitted them to my family as gentlemen. In defect of nobles, I have had no chamberlains.

I married Silvio Flavj to Big Jenny. They have iii. sons and ii. daughters, who are

Flavia de' Flavj, now in the twelfth year of her age:

Vespasiano de' Flavj, now in the eleventh year of his age:

Tito de' Flavj, now in the tenth year of his age:

Domitiano de' Flavj, now in the ninth year of his age:

Gabriella de' Flavj, now in the sixth year of her age.

While Eros and Ruggiero were absent, (the one in Rome, in the Holy Land, or at his patrimony; the other at sea, or engaged in my negociations), I delegated their offices to Astorgio Flavj in defect of another.

On account of hability I have promoted that one.

I have admitted to my family ii. sons of that Don Pietro Gregorio Borgia di Velletri, who formerly was friend to the Prince, robust youths and expert. Under Ruggiero they have been instituted in nautical matters.

When Ziopilio died viiii. years ago, we celebrated a festival in honor of Prospero, promoted Advocate of the Sacred Apostolick Consistory. That hath been our only festival during these years) excepting holidays, and the birthdays of my son.

Once in each year, Prospero visited me, even since his brothers and sisters ceased to be my wards. Of the marriages, of Madonna Horta in mdxxxviii., of Madonna Elena in mdxxxviii., of Tarquinio Secondo, and of his twin Hersilio, in mdxlii., cognition already hath been given to thee. Of the birth of Silvio, and of his natural tonsure, also thou hast heard.

Owing to the rigor of our seclusion in this castle, many citizens have deserted this city. I hear that there is more fever there now than formerly. On this side of the fosse, health is maintained by daily exercitations, along my river, and in the open country between my castle and the sea. The sea hath receded much since thou wast here. Another mile of land divideth it from this place.

Evacuated farms, olivets, vineyards, have been taken in hand by Cristoforo. The times have been peaceful. My demesne, located on the road to nowhere, is out of the way like a backwater of a river, evading note. With Colonna iiii. affrays, with brigands i. by Colle de' Due Turri, have been our sole wars. In these we reported victory, and comprehended rich spoils.

Though we neither have beaten our swords into ploughshares nor our spears into pruning hooks, my forces have been occupied in agriculture, merchandize, and navigation. Under Ruggiero, also, I have constituted and do use ii. trading-ships, which negociate from Ostia to Sicily and Calabria and Appulia. My flax and mine arras are held in great existimation in those parts.

From this thou shalt know that my revenues have sufficed and are augmented; though I have not required one copper from Isidoro. Know, also, that my treasure containeth itself in xvii. chests, instead of in viiii. as formerly. I am taking v. with me, for my religion.

During all these years, many counsels have I cogitated. All things and some others in my mind I have pondered and considered. To the Lord God I have prayed by night and day.

Father, o my most dear father, hear my plan.

(The contents of the seventh skin) Poplicola di Hagiostayros must not be deprived of its heir.

I am thine heir. My son is mine. But, to make this known would be to make known the crime of my father. Poplicola di Hagiostayros cannot profer Poplicola di Hagiostayros.

A life for a life. That is the law of The Lord God. Thou didst not slay me in fact. Thou didst not slay my wife in fact. And thou hast done the penance of a saint for thine attempt.

But there is the account of Dom Gheraldo. That sacrilege and that murther cry for expiation. Poplicola di Hagiostayros oweth a life.

Then hear me. I, thy son Renato, command thee my father, by the blood of Dom Gheraldo, to obey me now.

My son, he who bringeth to thee these letters, Renato Secondo Ascanio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, is thy son Born Again, now henceforth, for evermore.

Since he was liberate from swadling-bands, he never left my side. To him I have been as a brother, or rather as a mate. I have produced his body as strong as mine was at the time of my marriage: but he is more lithe, more agile, and, I think, more slender, except as to breast and shoulders. All that I myself know, I have taught him; save one particular, wherein his nature maketh him superior to me. Beneath his hair, below his ears, thou shalt note certain orifices. His yellow skin hath the color of the sand; his colorless hair hath the pallor of the little waves; his coelestial eyes have the color of the sea, whereby he was conceived among the sand-hills. He swam before he walked; under, as well as on, the waters. Prospero denominated him Sea- bloom and Sea-boy. He combineth with his humanity the nature of a fish. Never detain him long away from the water, or he languisheth. Note these things.

Fra Pietro hath imbued him with Christian doctrine, hath informed him in human letters. I know that his soul is pure and fearless and keen and true. He is the son of Marcia. When he attained the age of xii. years, I narrated to him the histories of his divine mother, and of thee.

Our most Holy Lord Pope Paul, Who loved me when I was a boy and he was Cardinal-Dean, hath used His Beatitude very urbanely to me. At Easter, I divulged to Him all the past, and this my plan for the future. He deigned assent.

Madonnino Renato attaineth the fifteenth year of his age this day, as I myself attained the fifteenth year of mine age xv. years and viiii. months and v. days ago. He weareth my vests; he weareth my name. He is the sole residuum of thy son.

Concede to him that place, that grade, that dignity, which thou formerly didst cut away from me. Let that life be henceforth his, which should have been mine. Let it be unbroken. To this end, during all these years, I have formed my well-beloved son. Let it continue. I judge that it will not continue long.

Our Lord the Pope hath recognized him, and hath confirmed him. Thy familiars never will dare to cavil at any mandate of thine. My familiars to-day, to-morrow his, the familiars of the Celsitude of Madonnino Renato Secondo Ascanio Agapito Giorgio Drakontoletes Poplicola di Hagiostayros, Duke of Ardea, by Grace of God and Saint Peter Apostle, also know their duty.

So, the world never shall know thy crime.

(The contents of the eighth skin) For the purity of our lineage, for the security of Poplicola di Hagiostayros, it is my will that thou sedulously shouldst conserve as thy most precious deposit, the act of my marriage in the book of Dom Gheraldo, and the act of the baptism of my son, born in lawful wedlock. Diligently read in that book, and learn how that good priest reckoned us.

The iiii. rings on the fingers of my son will enable thee to existimate his rated authority, if these letters under my proper hand and sigils be not sufficient credentials.

Item, the ring with the union-pearl, made, for my well- beloved wife and Duchess Marcia, by Rafaele del Moro, who (if he yet liveth, and of that I am ignorant) will recognize his own handiwork: with this ring I wedded my lover.

Item, the ring with the rose-sapphire illustrate with diamonds, which the Lord Pope de' Medici deigned to me mdxxviiii.

Item, my ring of Poplicola di Hagiostayros with the blue beryl, lviiii. carats in weight, incised with the effigy of our primate-tutelary.

Item, the ring of this duchy of Ardea with the grand alexandrolith, xci. carats in weight, incised with the ducal insignia and the Twins Generose: by torch-light its color changeth from green to purple.

Thou thyself, by the ample lock of it, wilt recognize the steel coffer, which mine armourer made for me mdxxviiii. My son hath the key. Therein thou shalt find these particulars; the book of Dom Gheraldo and the acts: also the titles of this Duchy of Ardea, with the new codicil of Christ's Vicar: also, the regalia: also, the master-key of the treasury-chests and of the treasury. Of these things, all and singular, my son is absolute possessor. It is my mandate.

I constitute his family as followeth:--

His priest, his eleemosynarius, his praefect of study, is Fra Pietro of the Trinitarians. Wise.

His seneschal, his procurator, his treasurer, is Madonno Cristoforo de' Pinarj. Faithful. Argute. Example of Virtue.

Extra delegates under Madonno Cristoforo de' Pinarj are--

Of the vineyards, Longino di Cecco de' Garaviglj. Probose.

Of the farms, Zenofonte di Cecco de' Garaviglj. Nimble.

Of the olivets, Cecco de' Garaviglj. Expert.

Of the flax, Panfilio de' Birri. Urbane.

Of the arras, Filiberto de' Saggiuoli. Ingenious.

His praefect of cohort, his counsellor, is Madonno Ruggiero de' Rodolfi. Faithful. Prisk. Habile. Example of Virtue. His lieutenant and standard bearer is Madonno Eros de' Ardeati. Faithful. Loving. Lovable. Very noble. I will that the right of succession to these ii. offices be vested separately in Madonnino Castore de' Ardeati and Madonnino Polluce de' Ardeati, most elegant little creatures which their father got out of Syria.

His praefects of ships are--

Madonno Cesare di Pietrogorio Borgia di Velletri. Stabile.

Madonno Lodovico di Pietrogorio Borgia di Velletri. Bold.

His chamberlains are--

Madonnino Pinario de' Pinarj. Robust. Favorable to my son.

Madonnino Secondo de' Pinarj. Of a very fervent nature. Brave.

Madonnino Tertio de' Pinarj. Honest. Inquisitive.

His gentlemen are--

Madonnino Quarto de' Pinarj. Assiduous. Brawny.

Madonnino Quinto de' Pinarj. Violent. Austere.

Madonnino Sexto de' Pinarj. Sensile. Fastidious.

Madonnino Massimo de' Ardeati. Ravid-eyed. Favorable to my son.

His pages are--

Madonnino Septimo de' Pinarj. Firm. Tall.

Madonnino Dionisio de' Ardeati. Pious. Dexterous.

Madonnino Roberto de' Rodolfi. Manly. Favorable to my son.

Madonnino Octavio de' Pinarj. Impudent. Swift.

Madonnino Castore de' Ardeati. Sweet-spoken. Inseparable from his twin.

Madonnino Polluce de' Ardeati. The same.

Madonnino Ognisanti de' Ardeati. Petulant. Delicate.

Madonnino Erme de' Ardeati. Impetuose. Valid.

Madonnino Niccolo de' Rodolfi. Equal-handed. Ingenuous. Favorable to my son.

Madonnino Nono de' Pinarj. Modest. Humane.

Madonnino Decimo de' Pinarj. Sinisterous. Vehement.

Madonnino Ascanio de' Ardeati. Literate. Quiet.

Madonnino Agapito de' Ardeati. Subtacit. Healthy.

Madonnino Mauritio de' Ardeati. Inconsiderate. Intrepid.

Madonnino Giorgio de' Rodolfi. Animose. Candid.

Madonnino Lucifero de' Ardeati,

Madonnino Hespero de' Ardeati. In mind and body these twins are as rare as white sparrows. Note them.

Madonnino Undecimo de' Pinarj. Bashful. Client of my son.

Madonnino Duodecimo de' Pinarj. Lusty. Simple.

Madonnino Claudio de' Ardeati. Loquacious. Sincere.

Madonnino Manlio de' Ardeati. Sanguine. Grey-eyed.

Madonnino Fortunato de' Pinarj. Hoarse with shouting. Pertinacious.

Madonnino Celio de' Ardeati. Blithe. Delicate. His cubicularius, his praefect of wardrobe, is Silvio de' Flavj. Faithful. Considerate.

Assistants to the last are--

Vespasiano de' Flavj. Prisk.

Tito de' Flavj. Versute.

Domitiano de' Flavj. Small.

His praefect of ceremonies is Astorgio de' Flavj. Faithful. Attentive.

His butler is Valerio de' Flavj. Faithful. Frugal.

His physician is Demetrio de' Dondoloni. Erudite. Diligent. Benign. Fortunate.

His secretary is Sigismondo de' Goti. Faithful. Literate. Of egregious form.

His auditor is Ubaldo de' Ferrarj. Faithful. Acute.

His notary is Tommasino di Tommaso da Prato. Faithful. Prudent.

His armourer is Ercole de' Romani. Faithful. Ingenious.

Assistants to the last are--

Formoso de' Romani. Vehement.

Serafino de' Romani. Hot-headed.

Fabio de' Romani. Operose.

Adonide de' Romani. Dicaculous.

Leandro de' Romani. Prisk.

His praefect of stores is Cecchino di Cecco de' Garaviglj. Sedate. Far-seeing.

His chief cook is Celso de' Cherubini. Pudick.

His equerry is Celestino de' Lanciotti. Adept.

His nurse is Dionisia de' Flavj. Faithful. Dear.

So I will and command.

Note this. For love of me and of my son, my beloved foster- brother hath renounced his right. For love of my son and of thee, I have consented to this renunciation, for the present. Take care that neither Eros nor his noble progeny shall suffer either in honor or in fortune by their germanity; and at a convenient time, exsecute righteousness.

Note this well. The magnanimous Pinarj forgive. Their piety, toward me thy son, and toward my son, hath been most ineffable. If my son should love, and should will to espouse, Madonnina Gheralda, daughter of Madonno Cristoforo de' Pinarj by his wife Madonna Catarina de' Drusi, oppose him not, but confirm him. It is my mandate. Note it well. I conjecture that the occasion will not be given. I believe that he will not remain very long here.

(The contents of the ninth skin) A life for a life. That is the law of The Lord God.

To my son, to my friends and familiars, I have said a last farewell.

To the Minister-General of the Trinitarians, I have made my vows.

At the moment of time when thou shalt read these letters, I am admitted to the order of priesthood, all intervals having been observed.

I have sworn to use my life for the redemption of Christians held in captivity by infidel Moors.

This night I take ship for Africa, with other friars of my religion.

With thee, in thy palace is thy son.

At avemmaria, o my most dear father, take thou thy son and stand in the gateway of thy barbacan on Catinari.

Two friars of the Trinitarians will pass; one black, one white. Distinguish them from pies, by the cross of red and blue upon their cloaks. The first is Fra Baltassare, formerly my slave, now my brother in The Lord. The second is Fra Giorgio, formerly thy son.

And, for a sign that thou faithfully wilt observe all the conditions of this my will and testament, in penitence kneel thou to that friar, to whom for this particular ministry God's Vicegerent hath delegated the plenitude of Apostolick Authority; and from mine hand, accept absolution, pardon, benediction.

Confide alway in The Lord God for mercy for thyself. Pray alway for the eternal rest of the souls of thy daughter Marcia, and of that good priest Gheraldo. Dismiss fear. Do good with thy years. Take care that my son continue worthy of our name. Let him not lack paternal love.

Fare thee well, most inlustrious prince and father; until anew, in the presence of The Lord God, I shall embrace my wife, my son, my mother, and thee, o my most dear father, fare thee well.

From my castle of Ardea. In the year mdxlv. of Man's Salvation. On the day of Saint Mary Magdalene. Before the dawn.

EPILOGUE

FREDERICK WILLIAM ROLFE TO
APISTOPHILOS ECHIS:
GREETING, AND THESE LETTERS.

WHEN princes will wrangle, peoples must excruciate. You will remember that, towards the end of the last century, the feud between Vatican and Quirinal (concerning some trumpery question of temporal sovereignty) caused infinite distress among the artizans of Rome. You will remember how that masons, joiners, and their sister-trades, especially were pressed by privation.

A version of Dom Gheraldo's diurnal was being read to the Countess of Santa Cotogna; and, by chance his soliloquy of xiiii. Jan. 1529 arrested her attention. I never saw a woman more illumined by an inspiration than at that moment.

Poplicola must continue to be Poplicola, quoth she. I suppose that what Poplicola di Hagiostayros has done before, Poplicola di Hagiostayros can do again. These starving people annoy me; and I never liked this fusty old palace. So we will go and live in my insula while they pull it down, and clean it, and put it up again all nice and fresh.

The work instantly was initiated; and, by this means, during the next two years, constant occupation was provided for some hundreds of operators who otherwise would have fallen into the grip of that deridible futility now masquerading as Charity. So once more, Poplicola di Hagiostayros (in the words of Dom Gheraldo) very meritoriously fed the esurient and clothed the nude, by making work for hundreds of artificers, masons, and joiners who, else, with their wives and children would have starved by reason of the trouble of the time. May the good deeds of the Countess of Santa Cotogna count to her supernal eternal premium.

A few months later, I went with Her Excellency to inspect a trap-door, which had manifested itself during the removal of the floor from the throne-room. I hoped to gain important details relating to the manuscripts of Dom Gheraldo and Duke Renato; which documents I temporarily had laid aside in despair, on finding no trace of the rings or regalia. (And I may as well tell you here, that the titles of the duchy of Ardea have passed by marriage to another Roman House, just one degree less ancient than Poplicola di Hagiostayros; and are inaccessible to me.)

The whole of the palace, from the roof of the fifth story to the floor of the first, evenly had been taken down stone by stone, and beam by beam. Each beam, each stone had been marked, and disposed in the courtyards in such a way that all impaired pieces might be made good, in order to ensure the accurate re-edification of the pile. On ascending the great stair, and traversing the end of the gallery, we saw the long range of state apartments denuded of all vestiges of walls and ceilings. This wing included nine ante-chambers of divers shapes and sizes, the great throne-room or audience-chamber, and some other chambers. We walked in open air, as on a species of terrace, along a floor broken at intervals by masonry indicating the recent position of party-walls. The pavement of the antechambers was formed of innumerable pieces of varicoloured marbles and fragments of semi-precious marbles set in no pattern in cement: (opus alexandrinum, I think they call it). A hollow, slight but apparent, similar to the furrow round the site of the shrine of Saint Thomas-à-Canterbury, had been worn therein by thousands of dead feet which during centuries had passed along. The throne-room, for the first quarter of its length, (which was over the archway leading from the second to the third courtyard), was paved with white and black marble in a chequer pattern. The remainder of this great floor was of oak, laid in square panels each about ten feet in size. At the far end was a dais of three steps of the same wood, where once had stood the throne. The foot-pace of this dais was formed of oak blocks, small and square, set alternately opposing the grain of the wood. Near the lower end of the room, where the white and black marble chequer ended and the square oak panels began, there was a yawning pit. When I saw it, I nearly swooned with joy.

The faithful steward Signor Carlo del Tritone, who was supervizing operations, now summoned the master-joiner. Interrogated, this one said that the little blocks of the dais had been easy to remove: but that when the man loosened this block--here he indicated a block which the right foot of anyone seated on the throne could press,--it was found difficult to move; and, when a crow-bar was applied with much force, behold a sudden crash, behold also a pit in the floor far away, as we might see. Wherefore, having called for Christ and Signor Carlo, he had dismissed his joiners. There was the invention of him now speaking, who begged the lady-countess and this Mr. English to observe him with favour.

The mouth of the pit was square. A panel of the floor was suspended in it by a great rusty hinge. The aperture was just at the junction of the oak and the marble chequer. Two holes were four feet apart on the inside opposite to the hinge. The pit was dark; and a lanthorn lowered a little way showed only masonry.

After discussion, Her Excellency ordained planks to be laid across the aperture and sealed; and the dais with the floor between it and the pit to be taken up. The indispensable Signor Carlo was left to superintend the operation and to guard the sacrosanctity of the pit.

The next day we returned, bringing with us Fra Pierpaolino of the Preachers, who indulges a passion for the curious, and Signora Macelli and Longhi, archaeologists of supreme reputation.

The dais had been removed, and the particular block which had caused the discovery, was seen to be the head of a lever governing elaborate mechanism.

This extended, through a groove in the beams below the level of the floor, as far as the pit, where it affected the dropping and raising of the massive panel. There was an arrangement for locking the gear. The machinery was rusty, and considerable force was required to set it in motion. As we lacked the constructor's secret, when Signor Carlo demonstrated the mode of action, only this was proved--that a certain kind of pressure on the lever-block opened and shut the trap several times in our presence.

We deliberated to explore the pit. I offer a rough design that you may comprehend its situation.

The candle in an open lanthorn, lowered at the end of a cord, burned without affection. When it touched the bottom the cord was marked, drawn up, and measured, giving thirty-eight feet as the depth of the pit. The base of the lanthorn was dry and clean. Two scaffold-poles horizontally were laid across the aperture. A long ladder perpendicularly was lowered between them. The portion remaining in view rectangularly was lashed to the scaffold-poles. A mason was instructed to bring up an accurate account of all that he was to see. He descended the ladder carrying a lanthorn.

We observed the light as it dwindled to a spark in going down. Presently it ceased to move. The next instant, it fell with a little crash, and was extinguished. Then an agitated creature came clambering up the ladder, huskily whispering that there was a dead man below.

We stormed interrogations at him; but he only repeated that there was a dead man there, whose bones he had seen, of a whiteness, of a luminosity, of a horror, as surely as that Christ was his Most Holy Saviour.

We were much excited. It is well known that, when a Roman uses that form of asseveration, the matter is of gravest import. We ourselves agreed to descend. A lanthorn apiece was provided. Fra Pierpaolino tucked up his white gown, took a cord with him, (Signor Carlo retained the other end of it), and led the way. He agreed to pull four times in case he should find sufficient foothold for us at the bottom. The signal followed. We passed down the ladder after the Countess of Santa Cotogna.

When we reached Fra Pierpaolino, we stood upon a slight incline which was dry and dusty and inclosed by walls on three sides. On the floor by the wall next to me there lay a human skeleton in great disorder, male by the pelvis, perfectly white and clean. In that part of the crown of the skull where a clerk would wear his tonsure, a gold-hilted dagger was imbedded. I extracted it very suddenly: for the aperture was about an inch- and-a-quarter in width, but the blade was corroded by rust to the thickness and width of the blade of a penknife, though in length it passed completely through the skull into the lower jaw under the incisors. Fra Pierpaolino, who had been on his knees arranging the bones in some sort of order, stood up and handed to Her Excellency a rosary of lapis-lazuli, a gold crucifix, and a handful of jewels, fourteen in all, each set in a gold rim and attached by gold rings to the large gold ring of the crucifix. Of these the most notable were a branch of coral of the magnitude of a man's thumb, and the largest and most magnificent amethyst which I have ever seen.

I instantly said to the Countess of Santa Cotogna, Excellency, I have the honour of presenting Dom Gheraldo Pinarj.

Then, as we stood there in that dark hole, I briefly spoke of the diurnal which I already have laid before you here. The friar recited De Profundis with antiphon. Resuming our lanthorns, we continued examination of the pit.

Three walls perpendicularly and rectangularly extended to the aperture in the audience-chamber: but the fourth wall was seen to terminate in an archway, seven-and-a-half feet above the floor on which we stood. The said floor slanted down an arched tunnel ten feet wide, seven-and-a-half feet high. I omitted to ascertain the angle of this slope and the length of the tunnel. We cautelously proceeded, I leading, for the others appeared to ascribe to me something like vested rights in this adventure. Very soon the floor became slimy, and the versatile Signor Carlo returned to the audience-chamber for a long rope, one end of which he confided to the master-mason at the top of the ladder, the other he brought to us; and Her Excellency (an expert conquistatrix of innumerable Alps) roped us together in Alpine fashion. Again we proceeded through the slippery tunnel. The level of the slime rose: it covered the walls: it covered the arched roof overhead. Rats squeaked and ran before us. The Countess of Santa Cotogna squeaked, but did not run. For my part, I very gladly would have run--after my betters, (understood). One of our archaeologists, in proof of equanimity, offered us cigarettes; and then tried to light his own with his spectacles which he struck on their case. Finally, the passage terminated with an abrupt fall into a slightly larger tunnel of more ancient masonry, through which a horrid putid stream was flowing.

Signori Macelli and Longhi, without hesitation, pronounced this to be an actual Cloaca; and, with consideration, Cloaca Maxima. They elaborately discussed the error of the tunnel's constructor, (whoever he was), who evidently had wished tumid Tiber to invade his shaft and to clear it of whatever he might have cast therein. But the perpendicular shaft had not been carried deep enough, or Tiber in flood had not risen high enough since 1530; and the angle of the slanting tunnel had not sufficed to correct the prime miscalculation. Otherwise Dom Gheraldo's remains would have found sepulture in Tiberine sand many centuries ago. Very curious.

Some days later, I was paying my respects to the Countess of Santa Cotogna. Her lovely fair head emerged triumphant from a great green-velvet gown, and round her neck she wore a rosary of lapis-lazuli from which depended a crucifix and a bunch of jewels. These I admired. They were amethyst, coral, bloodstone, crystal, amber, jacinth, chrysolith, catseye, opal, chalcedonyx, sapphire, agate, green jasper, purple carnelian. We talked long of matters already narrated here. When I was about to take my leave, I said that, if she should have no other use for it, I earnestly desired to have the skull of Dom Gheraldo as a memento. O terrible Man, she responded, I have ordained Fra Pierpaolino to give him decent sepulture and, for his poor soul, to say a mass for each year during which he has lain unburied beneath my floor. Do you imagine that I want him to haunt my new palace? No. And, by the bye, how do you like my new paper- knife?

She handed to me from the table a bright and shining thing, a long thin blade, clean, polished, sharpened, with a massive hilt of gold rilievo. I took it to the light for inspection. It was the poignard from the skull of Dom Gheraldo.

* * * * * *

Now, o Apistophilos Echis, you ought to know the Four Causes, the Material, the Formal, the Efficient, and the Final, of this my attempt at Historick Romance. And here I will make an end. And if I have done well, and as is fitting the story, it is that which I desired; but if slenderly and meanly, it is that which I could attain unto. For as it is hurtful to drink wine or water alone: and as wine mingled with water is pleasant and delighteth the taste: even so speech finely framed delighteth the ears of them that read the story. And here shall be an end. Live, love, be happy.

From the "Bucintoro" of Venetia. The Nones of November,

GLOSSARY

N.B. KIPLING appends a glossary to his Departmental Ditties. I suppose that that great writer also knows how gladly The Public takes a little trouble over its higher pleasures.

A

abhominable (Juliana Berners) adj. odious, excellent, large, used

in modern vulgar sense of "awful" (abominabilis)

ablegateship subst. an embassage to a foreign court (ablego)

acerb (De Quincey) adj. sour, sharp (acerbus)

adept (Cowper) adj. skilful through effort (adipiscor)

adolescent subst. adj. between the ages of 15 and 30 (adolescens)

adolescentule subst. one just past puberty, cf. peradolescent

(adolescentulus)

aegritude (Elyot) subst. indisposition of mind or body

(aegritudo)

aestival adj. pertaining to summer (aestivalis)

aestive adj. pertaining to summer (aestivus)

aestuose adj. very hot or agitated (aestuosus)

alate adj. winged (alatus)

alexipharmick subst. antidote (alexipharmacon)

ament adj. distracted (amens)

amicity subst. friendship (amicitia)

amoene adj. pleasant (amoenus)

amoenity subst. pleasantness (amoenitas)

amyct subst. linen hood worn by clerks: part of the Vestment

(amyctus)

angor subst. strangling, trouble of mind, cf. dolor (angor)

anguicomous adj. with snaky hair (anguicomus)

animose adj. spirited, undaunted (animosus)

animosity (Skelton) subst. courage (animositas)

antecessor (Carlyle) subst. one who goes before (antecessor)

apert (Fotherby) adj. open, uncovered (apertus)

argute (Sterne) adj. active, keen, witty (argutus)

argyrocorinthian adj. silver-colored brass (argyrocorinthius)

arts subst. the larger limbs (artus)

astrilucent adj. gleaming like stars (astrum luceo)

atrid adj. dead black, opp. to albus, dead white (ater)

aulick adj. pertaining to a royal court (aulicus)

aurate adj. golden (auratus)

aureate adj. decorated (aureatus)

auricomal, auricomus adj. golden-haired (auricomus)

aurochs subst. the Bos Urus or bison of Poland (German,

auerochs = a wild ox)

B

balbous adj. stuttering (balbus)

balbute (Browne) verb to stutter (balbutio)

ban subst. publick proclamation of outlawry, banishment

(abalieno)

bandit subst. outlaw under the ban (abalieno)

barbarism subst. a fault in the native language (barbarismus)

barbarolexis subst. a fault in the foreign language

(barbarolexis)

basilick adj. king-like (basilicus)

bellator subst. warrior (bellator)

bezel subst. the part of a ring which confines the stone (Chald

bezal = limits)

bifid adj. cleft (bifidus)

brumal adj. wintry (brumalis)

C

cachinnate verb to laugh loudly (cachinno)

cadaver subst. dead body (cadaver)

caesarial adj. dark-haired, i.e., beautiful-haired according to

the Roman taste (caesaries)

calid adj. hot, rash, fiery (calidus)

callid adj. shrewd, skilful (callidus)

callidity subst. shrewdness, skill (calliditas)

calor subst. glowing heat (calor)

calvaria subst. skull (calvaria)

calvity subst. baldness (calvitium)

camis (Spenser) subst. shirt, chemise (camisia)

candid (Dryden) adj. glittering white, opp. to niger, glossy black

(candidus)

candor (Massinger) subst. glittering whiteness (candor)

capital adj. pertaining to the head (capitalis)

cataphractor subst. mailed cavalryman (cataphractor)

catulaster subst. stripling (catulaster)

cerussa subst. white-lead (cerussa)

citharoedick adj. pertaining to one who plays the cithara

(citharoedicus)

coact (Hale) verb to gather (cogo)

coerulean adj. dark blue (coeruleus)

comity subst. courteousness, gentleness (comitas)

compt adj. spruce, smart (comptus)

connudate adj. stark-naked (connudatus)

contortuplicate verb violently to writhe and twist (contortus

plico)

contuberne subst. tent-companion, comrade, mate

(contubernalis)

cotidian adj. daily (cotidianus)

crass adj. thick, solid (crassus)

creature (Bacon, Fuller) subst. the thing created (creatura)

crepuscule subst. twilight (crepusculum)

crisp (Vives) adj. curly (crispus)

crural adj. pertaining to the shins (cruralis)

cubicularius subst. valet-de-chambre (cubicularius)

cubicule subst. bedroom (cubiculum)

cymar subst. gown, overcoat (It. zimarra)

D

deaurate adj. gilded (deauro)

debile adj. feeble (debilis)

decorous (Motley) adj. seemly, beautiful (decorus)

dedecorous adj. unseemly, ugly (dedecorus)

delfin subst. dolphin (delfinus)

delicate (Evelyn) adj. charming (delicatus)

devolute adj. rolling down, falling headlong (devolvo)

dicacity subst. pertness, biting wit (dicacitas)

dicaculous adj. talkative, bitterly witty (dicaculus)

dierect adj. stretched out and raised up (di-erigo)

digladiant adj. fighting for life,

digladiation (Evelyn) subst. a fight for life (digladior)

dilucid (Bacon) adj. clear, bright (dilucidus)

direct adj. straight,

direct verb to straighten (dirigo)

discruciation subst. chagrin, torment (discrucio)

dival adj. god-like (divalis)

divaricate adj. stretched wide, straddling (divarico)

dole subst. trick (dolus)

dolor (Spenser) subst. trouble of body, cf. angor (dolor)

E

effrenate adj. unbridled, unruly (effreno)

enucleate adj. stripped, e.g. a kernel stripped of its husk

(enucleo)

ephebe subst. male youth of 17 to 20 years (ephebus)

equipollent (Bacon) adj. of equal value or significance

(aequipollens)

erubescent subst. blushing (erubescens)

esurient adj. hungry (esuriens)

exalbid adj. whitish (exalbidus)

excandescence (Blount) subst. irascibility (excandescentia)

eximious adj. select, extraordinary (eximius)

existimate (Steele) verb to judge a thing after having estimated

its value (existimo)

exitial (Evelyn) adj. deadly, pernicious (exitialis)

exitiose adj. deadly, pernicious (exitiosus)

expetent adj. longing (expetens)

explete adj. full, perfect (expletus)

exquisite (Shakespeare) adj. daintily-finished, carefully sought

out (exquisitus)

exsult verb vigorously to spring up, to gambol (exsulto)

exsultant adj. vigorously springing up, gambolling (exsultans)

exsultation subst. frisking, rejoicing (exsultatio)

F

fascinator subst. one with the evil eye (fascinator)

fascine subst. bundle, phallus-shaped charm against evil eye

(fascinum)

fastidiose adj. squeamish (fastidiosus)

fastidy subst. squeamishness (fastidium)

fatidick adj. foretelling destiny (fastidicus)

faustine adj. fortunate (faustus)

femoral subst. thigh (femur)

feral adj. pertaining to the dead (feralis)

firm adj. strong, steadfast (firmus)

firmitude (Bp. Hall) subst. strength, steadfastness (firmitudo)

flabellifer subst. fan-bearer (flabellifer)

flabellum subst. fan (flabellum)

flavian adj. flaxen, pale golden-yellow (flavus)

fleam subst. lancet (phlebotomus)

flebile adj. causing to weep, lamentable (flebilis)

flume (Howitt) subst. flowing water (flumen)

formose adj. finely formed, beautiful (formosus)

formosity subst. fineness of form, beauty (formositas)

fort adj. powerful, brave (fortis)

frigor subst. coolness (frigor)

frondose (Gray) adj. leafy (frondosus)

frondosity subst. leafiness (frondositas)

fulgid (Pope) adj. glittering (fulgidus)

fulguration (Dr. Donne) subst. brightness, lightning-flash

(fulguratio)

fulmination subst. lightning that strikes and sets on fire,

thunderbolt (fulminatio)

fuscous (Burke) adj. dark, swarthy (fuscus)

fusky adj. dark, swarthy (fuscus)

G

galbanate adj. delicately clothed (galbanatus)

gelid (Goldsmith) adj. icy-cold (gelidus)

gelidity subst. icy-cold (geliditas)

genuals subst. garters (genualia)

genuinely adv. pertaining to cheek or jaw (genuinus)

germanity subst. faithful brotherhood (germanitas)

gibberose adj. very humpty-backed (gibberosus)

gingilism subst. pealing laughter (gingilismus)

gracile adj. slim, slender (gracilis)

gracility (Milman) subst. slimness, slenderness (gracilitas)

grandity (Camden) subst. greatness (granditas)

graveolent (Boyle) adj. noisome (graveolens)

gravid (Herbert) adj. laden (gravidus)

gymnick (Burton) adj. lightly-clothed (for bodily exercise)

(gymnicus)

gynaeceum (Tennyson) subst. the women's quarters (gynaeceum)

H

habile (Spenser) adj. skilful, nimble, swift, able (habilis)

hability (South) subst. ability (habilitas)

habit (Irving) subst. deportment (habitus)

habitude subst. plight, habit, appearance (habitudo)

hariol subst. soothsayer (hariolus)

hebdomadally adv. weekly (hebdomadaliter)

hebete adj. dull, faint, weak, exhausted (hebes)

hebetude (Harvey) subst. dulness, faintness, weakness, exhaustion

(hebetudo)

hestern adj. of yesterday (hesternus)

hircose adj. goatish (hircosus)

hispid (Martyn) adj. bristly (hispidus)

horripilation subst. bristling hair (horripilatio)

I

ilicet subst. oak-forest (ilicetum)

ill-intellected adj. misunderstood (mala intelligere)

inbelline (Junius) adj. peaceful (inbellis)

inberb adj. beardless (inberbis)

inclyte adj. celebrated (inclytus)

incruent (Brevint) adj. bloodless (incruentus)

indecorous (Burke) adj. unseemly, ugly (indecorus)

index subst. spy, informer (index)

infandous (Howell) adj. unspeakable (infandus)

inhabile adj. unable, clumsy (inhabilis)

inloricate adj. unclothed in mail (inlorico)

inlutibard adj. filthy-bearded (inlutibarbus)

innable adj. that which cannot be crossed by swimming

(innabilis)

inpavid adj. fearless (inpavidus)

improvised (Browne) adj. unforeseen (inprovisus)

inremeable (Dryden, Max Beerbohm) adj. from which one cannot

return (inremeabilis)

instaure (Marston) verb to renew (instauro)

insulsity (Milton) subst. silliness (insulsitas)

intemerable adj. inviolable (intemerabilis)

intercalate (Mantell) verb to put in between (intercalo)

invect (Beaumont Fletcher) verb to inveigh (inveho)

inverecund adj. without shame (inverecundus)

investite adj. unclothed, inpubick, innocent (investis)

invituperabilissimous adj. that which by no means can be

blamed (invituperabilissimus)

J

juvenal (Shakespeare) adj. youthful (between the ages of 30 and

46) (juvenalis)

juvencal adj. young (man or bullock) (juvencus)

juvence subst. youth (from age of 30 to 46) (juventus)

L

lacertose adj. muscular (lacertosus)

laneous adj. woollen (laneus)

Lar subst. Lord (Lar, Lars, Larth)

latrocinity subst. highway robbery (latrocinium)

laureole subst. laurel-crown (laureola)

lauret subst. laurel-grove on the Aventine Hill (Lauretum)

lepid adj. pretty, pleasant (lepidus)

lethiferous adj. death-bringing (lethifer)

livid (Dryden) adj. bluish, black and blue, envious (lividus)

lorica subst. mail-shirt (lorica)

lubidinose adj. sensual (lubidinosus)

lubricity subst. slipperiness, deceit, lewdness (lubricitas)

lubrick adj. slippery, deceitful, lewd (lubricus)

lucrifick adj. profitable (lucrificus)

luctifick adj. baleful (luctificus)

lucubration (Irving) subst. study by lamp-light, night-work

(lucubratio)

lymphatick adj. panick-struck, frantick, distracted (lymphaticus)

M

macilent adj. thin, scraggy (macilentus)

mansuete adj. gentle (mansuetus)

mansuetude (Herbert) subst. gentlehood (mansuetudo)

manuinspection subst. palmistry (manuinspectio)

margaritiferous adj. producing pearls (margaritifer)

marmoreal adj. made of marble, marble-like (marmoreus)

medullose adj. marrowy (medullosus)

membrature subst. formation of the members (membratura)

membrose adj. large-membered (membrosus)

micate verb to glitter, quiver (mico)

micant adj. glittering, quivering (micans)

milesian adj. obscene (milesius)

minate verb to threaten (minor)

minim subst. the little finger (minimus)

minium (Burton) subst. cinnabar, red-lead, vermillion (minium)

miracidion subst. a lad of 14 (miracidion)

mollitude subst. suppleness, softness (mollitudo)

morose adj. peevish, wayward (morosus)

morse subst. a clasp (morsus)

mulierity subst. womanhood (mulieritas)

mulierose adj. fond of women (mulierosus)

mund adj. clean, nice, neat (mundus)

mundity subst. cleanliness, niceness, neatness (munditia)

musty adj. young, new, fresh, unfermented (mustus)

N

nasute (Bp. Gauden) adj. large-nosed, witty (nasutus)

natrix subst. an eelskin scourge (natrix)

naumachy subst. mock sea-fight (naumachia)

navarch (Mitford) subst. ship-captain (navarchus)

nemoral adj. woody (nemoralis)

nemorose (Evelyn) adj. woody (nemorosus)

nervose (Pope) adj. sinewy (nervosus)

nictate verb to wink (nicto)

nigrick adj. glossy black, opp. to candid, glittering white

(niger)

nigrify verb to blacken (nigrifico)

nigritude subst. glossy blackness (nigritudo)

nitid (Reeve) adj. plump, healthy-looking, bright (nitidus)

nitidity subst. plumpness, healthy beauty, brightness (nitiditas)

nitor subst. brightness, sheen (nitor)

nothus subst. an illegitimate son (nothus)

nubile adj. marriageable (nubilis)

nude adj. unarmed, bare, wearing a single garment (nudus)

O

obfuscate (Sterne) verb to darken (obfusco)

olid (Boyle) adj. stinking, frowsy (olidus)

olitor (Evelyn) subst. olive-dresser (olitor)

olivet subst. olive-garden (olivet)

opt verb to choose (opto)

ostend (Webster) verb to shew (ostendo)

P

pagan adj. pertaining to the country (paganus)

paganick adj. pertaining to the country (paganicus)

palpate verb to stroke (palpo)

pandiculate adj. stretched as in yawning (pandiculor)

pandiculation subst. stretching as in yawning (pandiculor)

papaver subst. poppy (papaver)

pavid adj. frightened (pavidus)

pavonine adj. colored like a peacock's pride (pavoninus)

pavor subst. fright (pavor)

pensile (Howitt) adj. hanging down (pensilis)

per- in composition equals very (per)

peradolescent subst. adj. on the verge of adolescence

(peradolescens)

percandid adj. very white and shining (percandidus)

percandity subst. extremely brilliant whiteness (percanditas)

perdurable (Shakespeare) adj. very durable (perdurabilis)

peregrine (Bacon) adj. foreign (peregrinus)

perfricate verb to rub (perfrico)

perlepid adj. very pretty (perlepidus)

pernicitly adv. nimbly (perniciter)

pernicity subst. nimbleness (pernicitas)

pernick (Milton) adj. nimble (pernix)

perose adj. very odious (perosus)

perpallid adj. very pale (perpallidus)

perridiculous adj. very ridiculous (perridiculus)

perturpid adj. very shameful (perturpis)

perturpitude subst. a very shameful deed (perturpitudo)

pervalid adj. very strong (pervalidus)

pinguid (Mortimer) adj. fat, sleek (pinguis)

pinguitude subst. fatness, sleekness (pinguitudo)

potesty subst. power (potestas)

praecellent (Sheldon) adj. very distinguished (praecellens)

prasine adj. leek-green (prasinus)

prave adj. crooked (pravus)

precation (Cotton) subst. prayer (precatio)

preconize verb to proclaim (praeconor)

predicable adj. praiseworthy (praedicabilis)

prepete adj. fleet-footed (prepes)

prepollent (Boyle) adj. very distinguished (prepollens)

prisk adj. old-fashioned (priscus)

probose adj. good (probus)

procacious (Barrow) adj. pert (procax)

procacity subst. pertness (procacitas)

procere adj. tall (procerus)

procerity (Dr. Johnson, De Quincey) subst. tallness (proceritas)

progymnast subst. slave who performs gymnastics with (but

preceding) his master (progymnastes)

proterve adj. violent, wanton (protervus)

pube subst. one arrived at puberty (pubes)

pudibund adj. modest (pudibundus)

puerice subst. boyhood (pueritia)

puerine adj. boyish (puerinus)

pulchritude (Chaucer) subst. beauty (pulchritudo)

pure pute adj. perfectly pure (purus putus)

putid (Bp. Taylor) adj. stench, rottenness (putor)

putt subst. boy (Italian puto; modern Italian putto) (putus)

pyladean adj. very faithful (pyladeus)

R

raucisonous adj. hoarse-sounding (raucisonus)

ravid adj. greyish (ravidus)

recent adj. young, fresh (recens)

repentine adj. sudden, unlooked-for (repentinus)

resilient (Bacon) adj. rebounding (resilio)

rigor subst. stiffness, cramp (rigor)

roborate adj. strong, vigorous (roboro)

robust adj. oaken, hard, lusty (robustus)

rugose adj. wrinkled (rugosus)

rugosity subst. wrinkles (rugositas)

rutilant (Evelyn) adj. glowing red (rutilans)

S

sabbatick adj. pertaining to Saturday (sabbaticus)

salient (Burke) adj. springing, throbbing (saliens)

sapor (Browne) subst. taste (sapor)

scitulous adj. neat, adroit (scitulus)

sensile adj. endowed with sensation (sensilis)

sentence (Milton) subst. opinion (sententia)

silvan (Dryden) adj. woody (silva)

silvestrine adj. woody (silvestris)

sime adj. snub-nosed (simus)

sitibund adj. very thirsty (sitibundus)

smaragd subst. emerald (smaragdus)

solert adj. clever, adroit (solers)

solivagous adj. wandering alone (solivagus)

spadonick adj. castrated (spado)

speciose adj. beautiful (speciosus)

speciosity subst. beauty (speciositas)

splendescent adj. brightening (splendesco)

spurious (Milton) adj. illegitimate (spurius)

stelliferous adj. bearing stars (stella fero)

stuprate adj. deflowered (stupro)

sub- in composition equals rather (sub)

subhilariously adv. rather hilariously (subhilariter)

subingenious adj. rather ingenious (subingenius)

subtile (Spenser) adj. fine, slender, unadorned, exact (subtilis)

subturpicularly adv. rather shamefully (subturpiculariter)

subturpiculous adj. rather shameful (subturpiculus)

succussature subst. jolting (succussatura)

succussion subst. shaking (succussio)

sucid adj. juicy, fresh (sucidus)

sufflavian adj. pale-yellow (sufflavus)

suggrand adj. rather large (suggrandis)

sugillate (Wiseman) adj. beaten black and blue (sugillo)

surridiculous adj. rather ridiculous (surridiculus)

T

tabid (Arbuthnot) adj. decaying (tabidus)

talarian adj. reaching to the ankles (talaris)

taratarantara subst. Ennius's onomatopee for the sound of the

trumpet (taratarantara)

tenebricose adj. dark (tenebricosus)

tenebricosity subst. darkness (tenebricositas)

tenerity subst. tenderness (teneritas)

terete adj. rounded, well-turned, smooth (teres)

teretude subst. roundedness, well-turnedness, smoothness

(teretudo)

thrasonian adj. bragging (thrasonianus)

titule subst. each of a certain number of Roman churches which

are served by Cardinal-Presbyters (titulus)

torose adj. lusty, brawny (torosus)

torvid (Webster, 1654) adj. fierce (torvid)

torvine adj. stern, grim (torvus)

tralucid adj. clear (tralucidus)

tripudiation (Carlyle) subst. a measured stamping, religious

dance (tripudio)

tripudiator subst. one who performs a tripudiation (tripudio)

trucid adj. given to slaughter (trucidus)

trull subst. a dipper, bason (trulla)

tumid (Milton) adj. swollen, protuberant (tumidus)

turible subst. censer (turibulum)

turpid adj. shameful, nasty (turpis)

turpilucricupidous adj. covetous of base or dishonest gain

(turpilucricupidus)

turpitude (Shakespeare) subst. shamefulness, nastiness

(turpitudo)

U

umbriferous adj. shade-giving (umbrifer)

umbrose adj. shady (umbrosus)

urbane adj. pertaining to the City (i.e. Rome), in the fashion of

that city (urbanus)

V

valent adj. strong, healthy (valens)

valetude subst. good health (valetudeo)

valgous adj. bandy-legged (valgus)

varicate adj. with legs apart (varico)

vaticination (I. Taylor) subst. soothsaying (vaticinatio)

vegete (Bp. Taylor) adj. vigorous, lively (vegetus)

veneficous adj. poisonous (veneficus)

venete adj. sea-blue, Venetian-blue (venetus)

venustous adj. lovely (venustus)

venusty subst. loveliness (venustas)

vepallid adj. very pale (vepallidus)

verberate verb to beat (verbero)

veridical adj. truth-telling (veridicus)

vermicular (Vulgate) adj. scarlet (verimiculus)

vesticipal adj. clothed, pubick, manly (vesticeps)

vicinal (Glanville) adj. near (vicinalis)

vigent adj. blooming, flushing (vigeo)

virent (Browne) adj. verdant, fresh (vireo)

virid (Crompton) adj. green, fresh, youthful, lively (viridus)

virtue subst. the sum of all corporeal and mental excellences

of man (virtus)

EXPLICI*

 
 
 

Back to the Index Page